「一気飲み」「ちびちび飲み」は英語で何?”chug”と”sip”の意味と使い方をネイティブが解説します!

 

こんにちは!ペタエリ英語のペータです!

みなさん、風呂上がりには何を飲みますか?

僕の場合は牛乳を一気に飲みますね。

 

ペータ
そりゃもうごくごくと。

 

今回はこの「一気飲み」や「ちびちび飲み」を英語でなんと言うかエリンに聞いてみたのでまとめます!

 



「一気飲み」の英語表現① : chug

 

エリン
「一気飲みする」「ごくごく飲む」ことを英語では “chug” [tʃʌɡ] といいます

 

ペータ
息継ぎなしに一気に飲んで、ぷはーってやるやつだね。

 

chug

Consume (a drink) in large gulps without pausing.

引用元:Oxford Dictionaries

 

He chugged 5 glasses of beer! Isn’t that crazy?
(彼、5杯もビールを一気飲みしたよ!やばくない?)

 

I always drink some milk after a bath. There is nothing quite like chugging milk after taking a hot bath, right? 
(いつも風呂上りは牛乳を飲むんだ。熱い風呂の後の牛乳いっきは最高だろ?)

 

Tom chugged an energy drink to pull an all-nighter.
(トムは徹夜するためにエナジードリンクをぐいっと飲んだ)

 

Are you all right? You shouldn’t have chugged it like that.
(大丈夫?あんな風に一気飲みしちゃだめだよ)

Nah. I’m not drunk. Just tipsy.
(酔ってなんかないよ。ただのほろ酔いだよ)

 

エリン
ちなみにお酒の席で「いっき、いっき、いっき」と掛け声をかけるように、英語でも”Chug! Chug! Chug!”といいます。

 

注意

アルコールの一気飲みは大変危険ですので、絶対やってはいけませんし、強要してもいけません。 

ダメ、絶対。ペタエリとの約束な!

 

 

「一気飲み」の英語表現② :  gulp down

 

エリン
“gulp down”食べ物を飲み込むように食べたり、急いで飲み物を飲んだりすることをいいます。

 

ペータ
飲み物だけじゃなく食べ物にも使えるんだね

 

gulp down

to eat or drink something quickly

引用元:Cambridge Dictionary

 

He gulped his espresso down and got back to work. 
(彼はエスプレッソをぐぃっと飲み干して仕事に戻った)

 

I was pressed for time, so I had to gulp down my food and go.
(時間に追われていたので、食べ物を胃に流し込んで、出発しなけらばならなかった)

 

 

 

 

では、逆にちびちび飲むはなんと言うのでしょうか?

 

 

「ちびちび飲み」の英語表現: sip

 

エリン

“sip” [sip] は動詞では少しずつ口に含んでちびちび飲むことをいいます。

名詞では飲み物の一口のことをいいます。

 

sip

If you sip a drink or sip at it, you drink by taking just a small amount at a time.

引用元:Collins Dictionary

 

She was sipping a drink at the bar while waiting for him.
(彼女はバーで彼を待つ間、ちびちび飲んでいた)

 

Your drink looks really good! Can I have a sip?
(あなたのドリンクすごくおいしそう!一口ちょうだい?)

 

こちらもどうぞ!

「一口ちょうだい」「一口食べる?」は英語で何?アメリカ人に聞いてみた

2018.04.12

 

 

 

今日の一言

 

ペータ

いかがでしたか?

風呂の後の牛乳って最高ですよね!

単に僕が牛乳好きなのかもしれませんが 笑

それでは【「一気飲み」「ちびちび飲み」は英語で何?”chug”と”sip”の意味と使い方をネイティブが解説します!】でした!

Have a good one!

 

こちらもどうぞ!

「むせる」「気管に入る」は英語で何?It went down the wrong pipe. の意味と使い方をアメリカ人が解説します!

2018.01.19

「ほろ酔い」は英語で何?"buzzed" や "tipsy" の意味とは?ネイティブが解説するよ!

2018.05.11











コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

日本人薬剤師ペータ&アメリカ人ALTエリンのドタバタコンビ エリンの教える実践的なネイティブの英語表現を中心に、国際カップルならではのできごとや文化の違い、またペータによる健康についての話など、役立つ情報をお届けします。