「暑がり・寒がり」「冷え性」は英語で何?アメリカ人に聞いてみた

 

こんにちは!ペタエリ英語ペータです!

最近はすっかり風が冷たくなってきましたね。

ベッドから出るのがつらい季節になってきました。

特にエリンは極度の寒がりなので、尋常じゃないくらい厚着します(笑)

最近この「寒がり」を英語で言おうとしたのですが、なんと言っていいのかわからず….

言いたいことが言えないってもどかしいですよねぇ

まだまだ勉強が足りないなぁと思いましたとさ。

 

そんなわけで今回は「暑がり・寒がり」を英語でなんと言うかエリンに教えてもらったので紹介します!

さらにおまけで「冷え性」の英語表現も紹介しますよ!

 

 

☆エリンによる例文&読み上げ音声付き☆

 

 



「暑がり・寒がり」の英語表現①:cold-natured / hot-natured

 

エリン
暑がり・寒がり」は英語で、”hot-natured” / “cold-natured” といいます。

 

hot-natured

Highly sensitive to hot temperatures and preferring cold temperatures.

引用元:Wiktionary

 

cold-natured

Highly sensitive to cold temperatures.

引用元:Wiktionary

 

You are wearing 5 layers? You’re really cold-natured!
(5枚も着てるの?ほんとに寒がりだね!)

 

I’m don’t like summer. I’m hot-natured and sweat to death!
(夏は好きじゃないな。暑がりで死ぬほど汗かくし!)

It’s pretty hot and humid in here, isn’t it? Do you mind if I turn up the AC?
(ここ、ちょっと蒸し暑いね。エアコンの温度下げていい?)

Oh, okay. But just a little, please.
(あ、うん。でもちょっとだけにしてね)

Thanks. I’m just so hot-natured.
(ありがと。私、暑がりだからさ)

 

この -natured [-neɪ.tʃɚd] とは ~の性質がありますよ、~の特徴がありますよ ってことです。

したがって cold-natured  で寒がり、 hot-natured  で暑がりといった意味となります。

ちなみに他にも good-natured や bad-natured といったことばもあります。

-natured

(in combination)
having a specified type of personality

引用元:Collins Dictionary

 

 

 

「暑がり・寒がり」の英語表現②:weak to the heat / the cold

 

エリン

“weak to ~” を使って「寒がり」「暑がり」を表現することもできます。

“weak to the cold” で「寒さに弱い=寒がり」、”weak to the heat” で「暑さに弱い=暑がり」となります

 

Erin is so weak to the cold that she hates taking a shower in winter.
(エリンはとても寒がりなので、冬にシャワー浴びるのが嫌いです)

 

I’d rather not go out in this hot weather. I’m really weak to the heat.
(暑い日には外に出たくないな。暑いのマジで苦手だからさ)

 

エリン
I’m absolutely weak to the cold.

 

 

おまけ : 冷え性は英語で何?

 

僕は極度の冷え性で、冬の間は手先がめちゃくちゃ冷たくなってしまいます。

しかもあまり自覚がないので、ほかの人に触れた際にはすごく驚かれることが多々あります。

ちなみにこの「冷え性」っていうのは英語で “poor circulation” て言います。

「血の巡りが悪い=冷え性」ってことですね。

不可算名詞であることに注意です。

 

Your hands are freezing cold! 
(あなたの手めちゃくちゃ冷たい!)

Yeah. I have such poor circulation.
(うん、冷え性だからね / 血の巡りが悪いからね)

 

 

 

今日の一言

 

ペータ

いかがでしたか?

これで「暑がり・寒がり」の英語表現は完璧ですね!

何度も口に出して練習して自分のものにしていただけたらと思います!

それでは、【「寒がり」「暑がり」は英語で何という?アメリカ人に聞いてみた】でした!

Have a good one!

 

 

 












コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

日本人薬剤師ペータ&アメリカ人ALTエリンのドタバタコンビ エリンの教える実践的なネイティブの英語表現を中心に、国際カップルならではのできごとや文化の違い、またペータによる健康についての話など、役立つ情報をお届けします。