こんにちは!ペタエリ英語(@peta_eri)です!
“How come?”
これ、どういう意味かわかりますか?
本記事ではスラング英語 “How come?” の意味と使い方、Why?との違いについてまとめます。
How come? の意味とは?
“How come?” は 「どうして?」「なんで?」という意味の英語表現です。
“Why?” と同じように物事の理由を尋ねる際に使われますが、いくつかの違いがあります(後述)。
how come?
informal
used to ask why something has happened or why a particular situation exists, especially when you are surprised by it
How come? と Why? の違いは?
How come? と Why? の違い①:語順
“How come…?” と “Why….?” とでは、その後の語順が違います。
“Why…?” : 通常の疑問文の形をとります。
“How come…?” : 疑問文の形はとらずに How come のあとに S V と続きます。
Why did you skip lunch?
(どうして昼食をとらなかったの?) ⇒ 通常の疑問文の形
How come you skipped lunch?
(どうして昼食をとらなかったの?) ⇒ How come + S V ? の形
How come? と Why? の違い②:カジュアルで軽く、フレンドリーな響き
“How come?” と “Why?” の 基本的な意味は同じです。
強いて違いを説明すると、 “How come?” の方が “Why?” に比べ、カジュアルで、軽く、フレンドリーな響きになります。
こどもが多用する言葉でもあるので、場合によっては こどもっぽく聞こえる場合もあるかもしれません。
逆に言うと “Why?” は、フォーマルで固く、やや冷たい印象で、場合によっては問い詰める響きになります(もちろん言い方にもよりますが)。
Why did you skip lunch?
(どうして昼食をとらなかったの?) ⇒ 多少問い詰めるような印象
How come you skipped lunch?
(どうして昼食をとらなかったの?) ⇒ フレンドリーで軽い印象
I had a bad day. – How come?
(今日は大変だったーどうして?) ⇒ “Why?” より親身になっている聞いている印象
How come? is seen in headlines, where it conveys a relaxed tone where a simple why? might make the reader think they’re about to get a stuffy lecture rather than a conversational explanation: (中略)
And it signals the same relaxed tone in speech, as in this excerpt from a speech by Barack Obama, campaigning for the Democratic candidate in a race for the Virginia governorship: (中略)
It also signals the kind of informal tone that exists in our internal dialogue or most intimate conversations:
発音付き例文で How come? の意味と使い方を確認!
She’s mad? How come?
(彼女は怒ってるの?なんで?)
How come you keep checking your phone?
(なんでそんなにスマホをチェックしてるの?)
I had a bad day.
(今日は大変な一日だった)
How come?
(どうして?)
I was supposed to be off tomorrow but I have to work.
(明日は休みのはずだったんだけど、仕事いかなきゃならなくなったよ)
What? How come?
(え?なんで?)
One of my co-worker’s quit last minute, so I have to cover.
(同僚の一人が急に辞めちゃってさ。その埋め合わせをしなきゃならないの)
私、エリンによる例文&読み上げ音声付きです!
日常会話でも便利な英語表現 “How come?” の意味・使い方とともに、発音も一緒に確認してくださいね!