スラング How come? の意味と使い方は?Why? との違いは?発音付き例文で解説

こんにちは!ペタエリ英語@peta_eriです!

“How come?”

 

これ、どういう意味かわかりますか?

本記事ではスラング英語 “How come?” の意味と使い方、Why?との違いについてまとめます。

エリン

私、エリンによる例文&読み上げ音声付きです!

日常会話でも便利な英語表現 “How come?” の意味・使い方とともに、発音も一緒に確認してくださいね!



How come? の意味とは?

 

エリン

“How come?” は 「どうして?」「なんで?」という意味の英語表です。

“Why?” と同じように物事の理由を尋ねる際に使われますが、いくつかの違いがあります(後述)。

how come?

informal
used to ask why something has happened or why a particular situation exists, especially when you are surprised by it

引用元:Longman Dictionary

How come? と Why? の違いは?

How come? と Why? の違い①:語順

エリン

“How come…?” と “Why….?” とでは、その後の語順が違います。

“Why…?”通常の疑問文の形をとります。

“How come…?” :  疑問文の形はとらずに How come のあとに S V と続きます。

Why did you skip lunch?
(どうして昼食をとらなかったの?) ⇒ 通常の疑問文の形

 

How come you skipped lunch?
(どうして昼食をとらなかったの?)  ⇒ How come + S V ? の形

How come? と Why? の違い②:カジュアルで軽く、フレンドリーな響き

エリン

 “How come?” と “Why?” の 基本的な意味は同じです。

強いて違いを説明すると、 How come?” の方が “Why?” に比べ、カジュアルで、軽く、フレンドリーな響きになります。

こどもが多用する言葉でもあるので、場合によっては こどもっぽく聞こえる場合もあるかもしれません。

逆に言うと “Why?” は、フォーマルで固く、やや冷たい印象で、場合によっては問い詰める響きになります(もちろん言い方にもよりますが)。

Why did you skip lunch?
(どうして昼食をとらなかったの?) ⇒ 多少問い詰めるような印象

 

How come you skipped lunch?
(どうして昼食をとらなかったの?) ⇒ フレンドリーで軽い印象

 

I had a bad day. –  How come?
(今日は大変だったーどうして?) ⇒ “Why?” より親身になっている聞いている印象

How come? is seen in headlines, where it conveys a relaxed tone where a simple why? might make the reader think they’re about to get a stuffy lecture rather than a conversational explanation: (中略)
And it signals the same relaxed tone in speech, as in this excerpt from a speech by Barack Obama, campaigning for the Democratic candidate in a race for the Virginia governorship: (中略)
It also signals the kind of informal tone that exists in our internal dialogue or most intimate conversations:

引用元: How Come People Say ‘How Come’? | Merriam-Webster

発音付き例文で How come? の意味と使い方を確認!

She’s mad? How come?
(彼女は怒ってるの?なんで?)

 

How come you keep checking your phone?
(なんでそんなにスマホをチェックしてるの?)

I had a bad day.
(今日は大変な一日だった)

How come?
(どうして?)

I was supposed to be off tomorrow but I have to work.
(明日は休みのはずだったんだけど、仕事いかなきゃならなくなったよ)

What? How come? 
(え?なんで?)

One of my co-worker’s quit last minute, so I have to cover.
(同僚の一人が急に辞めちゃってさ。その埋め合わせをしなきゃならないの)