こんにちは!ペタエリ英語(@peta_eri)です!
“Bless you.”
これ、どういう意味かわかりますか?
本記事では “bless you” の意味と使い方をまとめます。
bless you の意味と由来
英語圏の国では誰かがくしゃみ(sneeze)をすると、くしゃみをした人に向かって “Bless you.” (神の恵みがありますように) と言ってあげる習慣があります。
英語圏の国では「くしゃみをすると心臓が一瞬止まる」とか「良いことが身体から抜けて邪悪なものが代わりに入ってくる」といった迷信があったりして、縁起の悪いものと信じられているためです。
“Bless you” を直訳すると、「神の恵みがありますように」ですが、実際はくしゃみをした人が良く知らない人でも使われるくらい気軽な挨拶となっています。
bless you と言われたときの返事の返し方
“Bless you” と言われたときは “Thank you. “もしくは “Thanks.” と言って返すが一般的です。
以下の例文を参考にしてみてください!
発音付き例文で bless you の意味と使い方を確認!
Achoo! Excuse me.
(ハクシュン!失礼 )
Bless you!
(ブレスユー)
Thank you.
(ありがとう)
Here. Have a tissue.
(ほら、このティッシュ使って)
Oh! That’s so kind of you! Thanks a lot!
(あ、親切にどうも!ありがとう!)
Achoo!
(ハクシュン!)
Bless you!
(ブレスユー!)
Thanks. Good grief. I can’t stop sneezing!
(ありがとう。あー、くしゃみが止まらないよ)
Oh, do you have allergies or something?
(アレルギーでもあるの?)
Yeah. I’m allergic to pollen. My eyes are itchy and my nose is stuffy too. I think I’m going to go nuts!
(うん、花粉症なんだ。目はかゆいし、鼻は出るし、気がおかしくなりそうだよ!)
Poor thing. Here, blow your nose.
(かわいそうに。ほら、これで鼻かんで)
「花粉症」については こちらもどうぞ!
私、エリンによる例文&読み上げ音声付きです!
日常会話でも便利な英語表現 “bless you” の意味・使い方とともに、発音も一緒に確認してくださいね!