こんにちは!ペタエリ英語(@peta_eri)です!
“You bet.” / “You betcha.”
これ、どういう意味かわかりますか?
本記事ではスラング英語 “you bet” や “you betcha” の意味と使い方をまとめます。
スラング you bet / you betcha の意味とは?
“you bet” は「もちろんだよ」「もちろん~するよ」という意味の英語表現です。
「あなたがそれにお金を賭けても良いくらい、確実なことだよ」ということですね。
たとえば “You bet I’ll be there.” は「もちろん私もそこにいるよ(私も参加するよ)」という意味になります。
また受け答えの際に単独で用いることもあります。
たとえば “Can you do me a favor?” (頼み事があるだけど聞いてくれる?)
に対して “You bet.” (もちろんだよ) と言ったりします。
なお、”you bet” と同様の表現に “you betcha” があります。(よりインフォーマルな表現です)。
you bet
informal used to emphasize a statement or to mean “certainly”:
you betcha
not standard informalused to say “yes” very strongly, or to show that you are very sure about something:
発音付き例文で you bet/you betcha の意味と使い方を確認!
You bet. / You betcha.
(もちろん)
You bet I’ll be there.
(もちろん参加するよ(もちろんそこにいるよ))
You bet he’ll like the present.
(絶対彼はそのプレゼントを気に入るよ)
Do you wanna grab a coffee after this?
(この後コーヒーでも飲む?)
You bet.
(もちろん)
Can you do me a favor?
(頼みごとがあるんだけど)
You bet. What’s up?
(もちろん。どうしたの?)
Boil some water for me?
(お湯を沸かしてくれない?)
You becha.
(了解)
私、エリンによる例文&読み上げ音声付きです!
日常会話でも便利な英語表現 “you bet” “you betcha” の意味・使い方とともに、発音も一緒に確認してくださいね!