「秋の到来」や「秋の気配がする」って英語で言える?ネイティブが解説するよ!

 

こんにちは!ペタエリ英語のペータ@peta_eriです!

すっかり秋めいてきて秋の気配が感じられるようになってきましたね。

この空気がひんやりした感じとか、秋の匂いとか、木々の色合いとか、本当に秋っていいですよねぇ

 

ところで、「秋の気配」や「秋の匂い」って英語で何というのでしょうか?

 

今日は「秋の到来」に使える英語表現をエリンに教えてもらったのでまとめますよ!

 

ペータ
例のごとくエリンによる例文&読み上げ音声付きです!

 

 



「秋はもうすぐ」の英語表現: “Fall is around the corner”

 

エリン

“fall / autumn is around the corner”「秋はすぐそこまで来ている」という意味になります。

強調のために “just around the corner”  や “right around the corner” ということもよくありますよ!

 

It’s chilly this morning. I feel like fall is right around the corner!
(今朝は肌寒いね。秋がすぐそこまで来てるみたい)

 

I can’t believe fall is already around the corner ! Time flies!
(秋がもうすぐそこだなんてびっくり。早いもんだねぇ)

 

“fall” と “autumn” の違い・使い分けはこちらをどうぞ!

秋の英語 "fall" と "autumn"の違いは何?使い分けは?アメリカ人が解説するよ!

2018.09.12

 

「秋らしくなってきた」の英語表現:”It’s starting to feel like fall”

 

エリン
“It’s starting to feel like fall / autumn”「秋の感じがしてきた」「秋っぽくなってきた」という意味になります。

 

The hot weather is gone and it’s finally starting to feel like fall. I’m so excited!
(暑い日が去って、やっと秋らしくなってきたよ。わくわくしちゃう)

 

 

 

「秋が来た」の英語表現: “Fall is here” 

 

エリン
「秋が来た」と簡単に言うには “fall / autumn is here”  のようにシンプルな表現もおすすめです。

 

Finally fall is here! Time for a pumpkin spice latte!
(ついに秋がきた!パンプキンスパイスラテの季節だ!)

I know! I’ve been missing it forever!
(わかるよ!もうずーっと待ってた!)

 

There is a cool crispness to the air. It feels like fall is here already. I’ve got to buy some fall clothes!
(空気が冷たくて清々しいね。もう秋がやってきたみたい。秋服買わなくちゃ!)

 

補足

「澄んだ空気の爽やかさ」を英語では “crispness” といいます。 

また “crisp air” でも「澄んだ空気」「爽やかな空気」を表現できます。

crispness

(of the air) the quality of being cold, dry, and fresh:

引用元:Cambridge Dictionary

 

 

 

「秋の匂い」「秋の気配」の英語表現:”I smell fall in the air”

 

エリン
「秋のにおいがする」「冷たい空気で秋の気配が感じられる」ようなときには “smell fall / autumn in the air”“feel fall / autumn in the air” のように表現できますよ!

 

I can smell autumn in the air. The best season of all is on it’s way!
(秋の匂いがするな。もう少しで大好きな季節の到来だ!)

 

 

Fall is in the air today. I just love it.
(今日は秋の気配がするなぁ。これ、ほんと好き)

I know. I love this favorite season, too.  Crisp air, the colors, sweaters, blankets and pumpkin spice. Life seems to slow down a little in fall.
(わかるよ。私も秋って大好き季節だな。澄んだ空気に秋の色、セーターに毛布、それにパンプキンスパイスもね。秋って時間が少しゆっくりに感じられるよね)

Absolutely. I wanna go hike to see the autumn leaves and have a campfire with s’mores and hot cocoa. That’s my to do list for this fall.
(そうだね!紅葉を見にハイキングにも行きたいし、スモアとココアと一緒にキャンプファイヤーとかしたいな。この秋のやることリストだね。

Sounds pretty awesome. 
(いいね)

 

今日の一言

 

ペータ

いかがでしたか?

秋は何をするにも気持ちい季節ですね。

「秋のやることリスト」を作って、秋を満喫してみてはいかがですか?

それでは、【「秋の到来」や「秋の気配がする」って英語で言える?ネイティブが解説するよ!】でした!

Have a good one!

 

こちらもどうぞ!

秋の英語 "fall" と "autumn"の違いは何?使い分けは?アメリカ人が解説するよ!

2018.09.12

かぼちゃは英語で パンプキンじゃない!?"pumpkin" と "squash" の違いをネイティブが解説します!

2018.09.22

「紅葉狩り」は英語で何?Leaf peepingの意味とは?アメリカ人に聞いたら衝撃の事実が発覚!

2017.11.29











コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

日本人薬剤師ペータ&アメリカ人ALTエリンのドタバタコンビ エリンの教える実践的なネイティブの英語表現を中心に、国際カップルならではのできごとや文化の違い、またペータによる健康についての話など、役立つ情報をお届けします。