こんにちは!ペタエリ英語のペータ(@peta_eri)です!
すぐに行動しないで機会を逃しちゃうことってありますよね?
今日はそんなときにぴったりの表現“you snooze, you lose”の意味と使い方をエリンに教えてもらったのでまとめますよ!
“you snooze, you lose” の意味とは
“you snooze, you lose” は、直訳すると「うたた寝してると機会を逃す」という意味で、すぐに行動しないでボーとしていたために好機を逃してしまったときに使います。
なるほどね。
余談だけど、スマホのアラームの「スヌーズボタン」って「うたた寝ボタン」って意味なんだね。
いやーまだまだ勉強が足りないなー
you snooze, you lose
if you do not pay attention and do something quickly, someone else will do it instead of you:
you snooze, you lose
an expression which states that anyone will miss out on a great opportunity if they don’t remain aware or open to communication.
例文で見てみよう!
Oh, no. Did you eat all of the cake already? I only had a bite or two.
(もうケーキ全部食べちゃったの?私、一口ふた口しか食べてないんだけど)
You snooze, you lose.
(早いもの勝ちってやつだよ)
I feel like Miranda has just friend-zoned me.
(ミランダに男として相手にされてないような気がするんだ)
Maybe I should have told you earlier but she started dating Brett.
(もっと早く言うべきだったかもしれないけど、ブレットと付き合い始めたらしいよ)
You’re kidding me…!!
(うそだろ…!?)
You were taking forever to make a move after all. You snooze, you lose.
(勝負に出るまで時間かけすぎたんだよ。ぼーとして勝機を失ったな)
I tried to get a ticket for the concert, but they’re already sold out.
(ライブのチケット買おうとしたんだけど、もう売り切れだったんだよ)
It’s first come first served. I went online super early to get mine.
(先着順だからね。私はチケット取るためにすっごく早くネットで予約したよ。)
Well, yeah…I guess you snooze, you lose.
(そうだね。まぁ、”ボーとしてたら機会を失う”ってやつだね)
今日の一言
いかがでしたか?
ボーっと生きてんじゃねーよ!
すみません、言ってみたかっただけです 笑
それでは、【”you snooze, you lose” の意味とは?アメリカ人がお答えします!】でした!
Have a good one!