犬派/猫派は英語で何? – person の意味と使い方をネイティブが解説するよ!

 

こんにちは!ペタエリ英語のペータ&エリン(@peta_eriです!

「私は犬派 / 猫派です」って英語で言えますか?

今日は 「犬派 / 猫派」 など、「○○派」を英語で何というかまとめますよ!

エリン
私、エリンによる例文&読み上げ音声付きです!

 



「犬派 / 猫派」の英語表現 : “-person”

 

ペータ

「犬派・猫派」って英語でなんて言うの?

 

エリン

「犬派・猫派」はそれぞれ “dog person” / “cat person” だね

この “person” は、いろいろな言葉の後につけて、「〇〇派」「〇〇好き」を表現出来るよ。

たとえば “I’m a tea person.” で、「お茶派(お茶好き)」って意味になるよ。

便利な表現だから、是非覚えておいてね!

person

[with modifier] An individual characterized by a preference or liking for a specified thing.

引用元:Oxford Dictionary

person

If someone says, for example, ‘I’m an outdoor person’ or ‘I’m not a coffee person’, they are saying whether or not they like that particular activity or thing.

引用元:Collins Dictionary

 

 

例文で見てみよう!

 

Shu is a total cat person. Even his Twitter profile pic is of a cat.
(Shu は猫派。ツイッターのプロフィール画像まで猫なの。)

 

My husband is a morning person. He gets up early every single day, like before dawn early. I mean, what the f? Why?
(うちの夫は朝型人間なの。毎日すっごく早起きで、夜明け前に起きるの。毎日欠かさずよ。何考えてんだろ?)

 

Owen is a legit coffee dude. He is very picky about beans, like the roast, the grind, and all of that.
(オーウェンはまじでコーヒー好き。豆にうるさいのよ。ロースト具合とか、挽き具合とかさ)

 

What can I get you? You look like a whiskey man.
(何にする?ウェイスキー好きって顔してるね)

 

補足

男の人の場合は、”-peroson” のほかにも上の例題のように “-guy”  や “-man” ということがあります。

 

 

Why don’t you just call him?
(なんで電話しないの?)

Nah. I’m not a phone person. Texting is so much easier.
(え。私、電話苦手だから。メールの方がはるかに楽だもん)

Are you a dog person or a cat person?
(あなたは犬派?猫派?)

I’m more of a bird person, to be honest. Don’t get me wrong I like dogs and cats, but they’re no match for birds.
(どっちかっていうと鳥派だな。誤解しないで。犬も猫も好きなの。でも鳥が一番だね)

Oh, yeah. I remember you used to have a pet parakeet that could say “hello.” What was its name again?
(ああ、そうだ。昔、「ハロー」って挨拶するインコを飼ってたよね。何て名前だっけ?)

 

Dude. Check out the ass on the chick over there in jeans. Somebody’s not missing any meals, huh. 
(おい、あっちの子の尻、見てみろよ!ジーンズのさ。健康的だねぇ(セクシーな丸い尻してるね))

Hm. She is okay. I’m not much of a butt person really. I’m more of a boob man, myself.
(んー、まあまあかな。俺、尻には興味ないから。どっちかっていうと胸派だからよ)

Of course, you are.
(け、お前はそうだよな)

今日の一言

 

ペータ

いかがでしたか?

もし今回の記事が少しでも役に立ったら、是非SNSで紹介お願いします!
(皆さんの応援が今後の励みになります!)

YouTube もやってるので是非覗いてみてくださいね!

 YouTube  ErinGLISH(エリングリッシュ)

 

 

それでは、【犬派/猫派は英語で何? – person の意味と使い方をネイティブが解説するよ!】でした!

Have a good one!

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です