こんにちは!ペタエリ英語のペータ&エリン(@peta_eri)です!
「この歌、十八番(おはこ)なんだよね」って英語で言えますか?
今日は 「鉄板・十八番(おはこ)」「いつもの」を意味する英語 “go-to” についてその意味と使い方をまとめますよ!
「鉄板・十八番」「いつもの」の英語表現:”go-to”
そうだなー。
“go-to song” かな?
“go-to”…??
何それ?
“go-to” の根本的な意味は「頼りになる」ってこと。
もっと具体的に言うと
- 頼りになる人
- いつも注文する品物・料理やいつも行くお店、「間違いない」もの
っていう意味があるよ。
一つ一つ例文で見ていこう!
go-to
used to describe the best person to deal with a particular problem or do a particular thing, or the best place to get a particular thing or service
go-to
A person or thing that is one’s choice to go to (for some purpose).
go-to の意味:困ったとき頼りになる存在
さっきも言ったけど “go-to” の根本的な意味は「頼りになる」って意味。
困ったときに頼りになるような人に対して使えるよ!
Ryo is everyone’s go-to guy for questions about English.
(英語の質問があったらRyoさんに聞いてみるといいよ)
Kate is the go-to person for computer help. She is pretty tech savvy.
(パソコンで困ったことがあればKateが頼りになるよ。彼女、機械に強いから)
go-to の意味:定番のもの、間違いのないもの
“go-to” の根本的な意味は「頼りになる」だったね。
“go-to” は人以外にもお店や料理などにも使うことができるよ。
例えば “It’s my go-to shop for cosmetics.” といえば、「化粧品がほしいときに “頼りにしている” お店(化粧品が欲しい時にいつも行くお店)」って意味になるよ。
“It’s my go-to dish.” といえば「いつも “頼りにして” 注文する料理(いつもたのむ料理)」って意味だね。
「いつもの」とか「間違いない」ってやつだね。
go-to
Desired; desirable; of choice
go-to
regularly or repeatedly chosen or employed for reliably good results
Chocolate ice cream is my go-to whenever I feel down.
(凹んだときはチョコレートアイスが私の鉄板だ)
Whenever I come to this place, I order the fish and chips. It’s my go-to.
(ここに来るといつもフィシュ&チップスをたのむよ。私の定番メニュー。)
Amazon is my go-to shopping site when I look for presents for somebody.
(プレゼント選びに困ったらアマゾンだね)
Sunergos is my go-to place for a great cup of coffee.
(うまいコーヒーはソノガスで決まり)
Real talk, Neon Genesis Evagelion’s theme, “Cruel Angel Thesis” is my go-to song at karaoke.
(正直なところ、エヴァンゲリオンの「残酷な天使のテーゼ」が私の十八番ソングだ。)
What do you sing at karaoke?
(カラオケでは何を歌うの)
I’d say, “I Want It That Way” is my go-to song.
(そうだな…”I Want It That Way” が十八番(おはこ)かな)
Ah, a throwback to our childhood! Very nice. That song brings back so many memories.
(ああ、子供のころを思い出すなぁ。いろんな思い出がよみがえるよね)
Where should I visit in Kyoto?
(京都観光ではどこに行くべき?)
If you’re going to Kyoto, I’d say Kinkaku-ji Temple is your go-to place.
(京都に行くなら金閣寺が間違いないと思うよ)
Hey dude, all you have in your fridge is milk…?!
(あのさ、冷蔵庫にミルクしか入ってないよ!?)
Yeah I know, I haven’t had a chance to go grocery shopping. Cereal is just my go-to meal in the meantime.
(あ、うん。買い物行くひまなくてさ。とりあえずシリアルが頼りだな)
今日の一言
いかがでしたか?
慣れるまで “go-to” と “to-go” で混乱しそうですが、今回は “go-to” ですので注意してね!
それでは、【「いつもの」「鉄板・十八番」は英語で何?go-to の意味とは?ネイティブが解説するよ!】でした!
Have a good one!