こんにちは!ペタエリ英語のペータです!
何もかも上手く行って絶好調ってとき、ありますよね?
これって英語でなんて言うかわかりますか?
今日は「調子がいい」「絶好調」を英語で何というか、エリンに教えてもらったのでまとめますよ!
☆エリンによる例文&読み上げ音声付き☆
調子がいい・絶好調の英語表現: be on a roll
“Be on a roll” means that a lot of things are going in your favor.
(“Be on a roll” とは、いろんなことが思い通りに進む場合をいいます)
You are getting a lot accomplished or you are making fast progress without any hitches.
(何の問題もなく、たくさんのことを成し遂げたり、とんとん拍子に物事を進めることができるようなときです)
be on a roll
to be having a successful or lucky period
be on a roll
to be having a lot of success or good luck
例文で見てみよう!
The Wildcats basketball team have won all of their season openers so far! They’re really on a roll.
(ワイルドキャッツが今んとこオープン戦全勝してるよ!めっちゃ調子いいじゃん)
Things are going great for Kevin. He’s really on a roll!
(すべてがケビンの思うようにいってる。あいつ、ノリにのってんな!)
I win again!
(また私の勝ち!)
Wow. You’ve won 3 games in a row!
(すご、3連勝じゃん!)
Hahah! I’m on a roll today!
(ははー!今日はキてるわ!)
Today, I got up before the alarm, made a nutritious breakfast, did some laundry, washed the dishes, and still made it to work before 8:30.
(今日は、アラーム前に起きて、栄養満点の朝ごはんも作って、洗濯も皿洗いもして、しかも8時半前には職場に着いたよ)
Wow, you’re on a roll.
(おお。調子いいね)
今日の一言
いかがでしたか?
ちなみに僕は #早起きチャレンジ なるものを最近やっているのですが、朝活できると一日が有意義になる気がするし、調子がいいのでオススメですよ!
それでは、【「調子がいい」「絶好調」は英語で何?”be on a roll”とは?意味と使い方をアメリカ人が解説!】でした!
Have a good one!
[…] 方をアメリカ人が解説! | ペタエリ英語https://peta-eri.com/be-on-a-roll […]