It’s not the end of the world. の意味と使い方は?発音付き例文で解説

こんにちは!ペタエリ英語@peta_eriです!

“It’s not the end of the world. “

 

これ、どういう意味かわかりますか?

本記事では “It’s not the end of the world. ” の意味と使い方をまとめます。

エリン

私、エリンによる例文&読み上げ音声付きです!

日常会話でも便利な英語表現 “It’s not the end of the world. ” の意味・使い方とともに、発音も一緒に確認してくださいね!



It’s not the end of the world. の意味とは?

 

エリン

“It’s not the end of the world.” は「(世界が終わるわけでもないし)大したことじゃないよ」「騒ぎ立てるほどのことではないよ」という意味の英語表現です。

落ち込んでいる人を「大したことじゃないよ」と激励するときだけでなく、自分が何か問題を起こしたときに「そんなに騒ぎ立てることじゃないでしょ」と自己防衛に使ったりもします。

「死ぬわけじゃあるまいし」に近いかもしれません。

言い方にもよりますが無神経に聞こえる場合もあるので注意しましょう。

it’s not the end of the world
spoken used to tell someone that a problem is not as bad as they think

引用元:it’s not the end of the world – Longman Dictionary

発音付き例文で It’s not the end of the world. の意味と使い方を確認!

It’s not the end of the world.
(これで人生終わりってわけじゃないよ)

 

I know not getting the job is hard for you, but it’s not the end of the world.
(その仕事に受からなかったのはつらいと思うけど、それで人生終わりってわけじゃないでしょ)

 

Just because I’m late, doesn’t mean it’s the end of the world.
(たしかに私は遅刻したけど、それで世界が滅びるわけじゃないでしょ)

 

Don’t be such a drama queen. It’s not the end of the world.
(そんなに騒ぎ立てないでよ。死ぬわけじゃあるまいし)

I’m sorry for the trouble.
(迷惑かけてごめん)

No problem. It’s not like it’s the end of the world or anything.
(大丈夫だよ。世界が終わるってわけでもないし)

Why do I have to go too? I won’t know anyone there. And, I’ll miss the big game…!!
(なんで俺も行かなきゃならないわけ?知ってる人いないし、大事な試合を見逃しちゃうじゃんか)

Stop being such a drama queen, Luke. It’s a dinner party, it’s not the end of the world.
(そんなにギャーギャー言わないでよ、Luke。たかが夕食会でしょ?死ぬわけじゃないんだから)

*sigh* Fine, but you owe me big time.
(*溜息* わかったよ。でも貸しは作ったよ)