「既読無視/既読スルー」は英語で何?leave someone on read の意味と使い方をアメリカ人が解説します!

 

こんにちは!ペタエリ英語(@peta_eriです!

「既読無視/既読スルー」って英語で言えますか?

今日はツイッターでも取り上げた「既読無視/既読スルー」を意味する英語表現 “leave (sb) on read.” についてまとめますよ!

 



「既読無視/既読スルー」の英語表現

 

エリン

ツイッターでも取り上げた通り、

英語で「既読無視/既読スルー」は

leave (somebody) on read.” 

っていうよ。

 

ペータ

この read は過去分詞形だから、発音は /riːd/ じゃなくて /red/ だね。

注意しないと!

leave someone on read

(Internet) To read someone’s message or messages and not give any response, particularly on an instant messaging application where it is visible to any user as to whether or not the interlocutor has read a message.

引用元:Wiktionary

 

音声付き例文で「既読無視」の英語表現と使い方を確認!

I can’t believe my boyfriend left me on read!
(彼氏に既読スルーされてるなんてマジないわ)

 

I hate it when people leave me on read. 
(既読無視されるのがいっちゃんむかつく)

Did you hear from Jake?
(Jake から連絡きた?)

No. He left me on read. That jerk.
(まだ。既読無視されてる。あいつめ。)

※ on a text app
(※メッセージアプリにて)

Hey. Are you leaving me on read? 
(ねぇ、既読無視してんの?)

Sorry for getting back to you late. I thought I sent you a reply already, but apparently, I forgot to hit send. Anyway, I’m cool with your plan for the weekend.
(返信遅くなってごめん。もう返信したと思ってたけど、返信ボタンを押し忘れたみたい。とにかく、週末の予定の件、了解しました)

He keeps leaving me on read and doesn’t pick up the phone whenever I call. I’m afraid he is ghosting me.
(彼、既読無視してるし、電話は出ないし。もうこれで終わりにしようとしてるのかな?)

Maybe chill out and give him the benefit of the doubt? He might be busy. 
(まあ落ち着いて。確証もないし、信じてあげれば?忙しいのかもしれないし)