“He’ll come around eventually.”
これ、どういう意味かわかりますか?
今日は英語イディオム “come around” の意味とその使い方をまとめますよ!
私、エリンによるネイティブの例文&読み上げ音声付きです!
英語イディオム “come around” の意味とは
“come around” は「始めは反対していたけど次第に受け入れる」という意味のイディオムだよ。
come around
to change your opinion so that you now agree with someone or are no longer angry with them
come around
If you come around or come round to an idea, you eventually change your mind and accept it or agree with it.
「次第に受け入れる」って言うのがポイント。
「賛成→反対」っていう場合には使えないから注意してね。
こういう簡単な単語同士の組み合わせのイディオムが結構難しかったりするんだよね。
ぐるーっと回って自分の方へ歩み寄ってくる(come around)イメージで覚えてね。
英語音声付き例文で見てみよう!
My parents were against our marriage originally, but they came around eventually.
(うちの両親は結婚に反対してたけど、次第に受け入れてくれたよ)
I wasn’t keen on the umeboshi flavor but I came around.
(あんまり梅干し味は好きじゃなかったけど、まあまあ受け入れられるようになった)
Do you think Dad will ever forgive me?
(お父さん、私のこと許してくれるかな?)
Being an actress has always been your dream, right? He will come around eventually.
(女優になるのがずっと夢だったんでしょ?いずれわかってくれるって)
おまけ:”do a 180″ との違いは?
“do a 180” は文字通り「意見を180度変える」っていう意味で、「賛成→反対」「反対→賛成」のどちらにも使えるよ。
一方 “come around” はあくまで「受け入れる」ということ。
必ずしも180度まるっきり意見を変えるわけではないから注意してね。
今日の一言
簡単な組み合わせのイディオムほど難しかったりしますよね。
もし今回の記事が少しでも役に立ったら、是非SNSで紹介お願いします!
(皆さんの応援が今後の励みになります!)
Youtubeもやってます!!
エリンによる英語講座やフラッシュ英作文(いわゆる瞬間英作文)など、英語学習に役立つコンテンツになっているので、ぜひのぞいてみてください!
⇒ YouTubeチャネル ErinGLISH(エリングリッシュ)はこちら!
それでは、【英語イディオム come around の意味とは?音声例文でネイティブが解説するよ!】でした!
Have a good one!
こんにちは!ペタエリ英語のペータ&エリン(@peta_eri)です!