「キモい/気持ち悪い」は英語で何?gross の意味と使い方をネイティブが解説するよ!

 

こんにちは!ペタエリ英語のペータ&エリン(@peta_eriです!

「キモい(気持ち悪い)」って英語で言えますか?

今日はキモイを表す英語表現、 形容詞”gross” や イディオム “gross out” の意味とその使い方をまとめますよ!

 

エリン
私、エリンによる例文&読み上げ音声付きです!



gross の意味とは 

 

ペータ

英語で「きもい(気持ち悪い)」ってなんて言うの?

 

エリン

「キモい(気持ち悪い)」形容詞の “gross” を使って表現できるよ。

例えば、“Eww. Gross!” (うぇ。きもぉ!)みたいにね。

“gross out” (気持ち悪くさせる・ぞっとさせる)のように動詞としても使えるからあわせて覚えておいてね。

 

gross

If you describe something as gross, you think it is very unpleasant.

引用元:Collins Dictionary

gross sb out

If something grosses you out, you think it is very unpleasant or disgusting:

引用元:Cambridge Dictionary

 

 

例文で見てみよう!

形容詞:gross

Peita thinks that cockroaches are so gross. I agree with him.
(ペータはゴキブリがキモいと思っている。私も同意見。)

 

I’m all sweaty and gross! I’m dying to take a hot shower right now.
(汗でべとべとで気持ち悪いわ。今すぐ熱いシャワーに入りたい)

 

Oh, gross! When was the last time you cleaned the bathroom!?
(うげええ!最後にトイレ掃除したのいつよ!?)

 

*burp*
(*げっぷ*)

Eww. Stop being so gross. 
(うええ。気持ち悪いからやめてくれる?)

What? It’s a normal bodily function.
(なんだよ。生理現象じゃんか、普通のことだよ。)

Well, be “normal” somewhere else.
(その”普通”とやらは他のとこでやってよ)

 

Stop picking your nose, Dustin! You’re so gross!
(鼻ほじくるのやめてよ、ダスティン!気持ち悪いな!)

I’m rubber, you’re glue!
(気持ち悪いって言ったほうが気持ち悪いんだよー)

I’m gonna tell Mom on you!
(ママに言いつけるからね!)

 

 

動詞:gross out

 

Saw? No, no. I can’t watch gory movies like that. I get grossed out so easily.
(「ソウ」だって?やだやだ。グロい映画は見れないよ。すぐ気持ち悪くなるもん。※「ソウ」はグロい映画の代表作)

 

 

How was your trip to the Philippines?
(フィリピン旅行どうだった?)

It was great! The people were nice and the beaches were beautiful!
(楽しかったよ!人は優しいし、海はきれいだしさ!)

Sounds great. How was the food?
(いいね。食べ物はどうだった?)

Oh, my God. You gotta hear this! We tried this delicacy called balut, but ugh, it grossed us out!
(オーマイゴッド、きいてよ!私たち、バロットっていう珍味に挑戦したんだけどさ、もう気持ち悪くなっちゃって)

Why? What is it?
(なんで!?何それ?)

It’s a developing duck embryo boiled and eaten from the shell. You could actually see the beak and stuff, even feathers!
(バロットっていうのは成長段階のアヒルの胎児のことでね、殻のままゆでて食べるの。くちばしとか、羽根とかまであるんだよー!)

Yikes! Ugh, I feel I’m gonna puke.
(うげぇ。吐きそう)

 

What will you eat for dinner today?
(今日の夕ごはんは何食べるの?)

I’m too lazy to cook. Probably just rice and natto.
(料理するのめんどくさいから、たぶんご飯に納豆かな)

Eww. Natto?
(うぇー。納豆ぉ?)

What? What is it?
(何よ?)

I’ve tried it once, but I’m not big on it.
(一度食べてみたことあるけど、あんまり好みじゃないな)

Why not?
(なんでよ?)

The texture! It’s all sticky, stringy and gooey. It grosses me out!
(あの食感がもう!べたべた糸引くし、ぬるぬるしてるし。気持ち悪い!)

Haha. It’s kind of an acquired taste. You should give it another shot. It might grow on you.
(はは、まぁ慣れてくると美味しいよ。もう一回食べてみてよ。好きになるかもよ)

No. Never ever again. It’s disgusting!
(絶対イヤ。ぞっとするもん!)

Come on. It’s not that bad! You know what though, it’s very good for your health. It’s high in protein and fiber.
(ねぇ。そんな悪くないでしょ!知ってる?納豆ってすごく体にいいんだよ?たんぱく質も食物繊維もたっぷりだし)

Okay. Let me ask you one question. If you were not Japanese, would you ever eat that? The stinky and slimy fermented delicacy?
(よし、ひとつ聞くけどさ、もし日本人じゃなかったら、食べようと思う?あのべたべた、ぬるぬるした、発酵したあの珍味をさ)

Ah…now that you mention it, yeah you’re right. You got me.
(うーん、言われてみれば一理あるな。。やられたよ)

今日の一言

 

ペータ

いかがでしたか?

日本語で「キモい(気持ち悪い)」と言いたいときは、今回の “gross” “gross out” を使ってみてくださいね。

もし今回の記事が少しでも役に立ったら、是非SNSで紹介お願いします!
(皆さんの応援が今後の励みになります!)

それでは、【「キモい/気持ち悪い」は英語で何?gross の意味と使い方をネイティブが解説するよ!】でした!

Have a good one!

 

今日の “bloopers” 

恒例のNG集。暇な人だけ聞いてね 笑












コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

日本人薬剤師ペータ&アメリカ人ALTエリンのドタバタコンビ エリンの教える実践的なネイティブの英語表現を中心に、国際カップルならではのできごとや文化の違い、またペータによる健康についての話など、役立つ情報をお届けします。