こんにちは!ペタエリ英語のペータ(@peta_eri)です!
突然ですが、”We are on the same page.” の意味、わかりますか?
今日は 本にまつわる英語表現 “be on the same page” の意味と使い方をエリンに教えてもらったのでまとめますよ!
![](https://peta-eri.com/wp-content/uploads/2017/11/IMG_20171115_212031_375-e1510963035336.jpg)
“We are on the same page.” とは
![](https://peta-eri.com/wp-content/uploads/2017/11/IMG_20171115_212031_375-1.jpg)
![](https://peta-eri.com/wp-content/uploads/2017/11/1510970099500-e1511144181580.jpg)
“be on the same page” は「共通の認識を持っている」「同程度理解している」という状態のことをいうよ。
複数の人が同じ本の同じページ開きながら、何かに取り組んだりする場面を想像するとわかりやすいと思う。
![](https://peta-eri.com/wp-content/uploads/2018/10/book-a-couple-300x200.jpeg)
be on the same page
to understand and agree with what is being done or suggested
on the same page
- everyone in agreement
- multiple people having the same understanding
- having the same information or knowledge
- thinking in the same way
![](https://peta-eri.com/wp-content/uploads/2017/11/IMG_20171115_212031_375-1.jpg)
なるほど。
「みんな同じ考えを共有している」ってことか。
確かに複数の人が違うページ開いてたら話がかみ合わないことになるよね。
ビジネスなんかで使えそう。
![](https://peta-eri.com/wp-content/uploads/2017/11/1510970099500-e1511144181580.jpg)
「あなたと同じものの見方をしている」っていう意味でも使えるからビジネスだけじゃなく日常生活でも使えるよ!
例文を見てみてね。
On The Same Page
Thinking alike or understanding something in a similar way with others.
![](https://peta-eri.com/wp-content/uploads/2018/10/reading-boys-300x200.jpg)
例文で見てみよう!
共通の認識がある / 理解度が同程度である
We need to get on the same page before we carry the plan out.
(その計画を実施する前にみんなで共通認識を持つ必要がある)
I don’t really think I’m on the same page with you guys. Let me get this straight. Dan goes and gets some booze, Miya picks up the birthday cake, and I am in charge of snacks. Is that right?
(ちょっとみんなについていけてないから、確認させて。ダンは酒を買ってくる。ミヤはバースディケーキを取りに行く。そんでもって俺は軽食の担当ってことでよかった?
![](https://peta-eri.com/wp-content/uploads/2018/10/silhouettes-of-a-tree-and-a-man-on-a-book_1232-292-300x197.jpg)
I think it’s important to make sure we are on the same page before we move on.
(次に進む前にみんなついて来ているか(みんな同じ理解度なのか)確認しておかないと)
Right. Let’s recap the main points.
(そうだね。要点をおさらいしよう)
![](https://peta-eri.com/wp-content/uploads/2018/10/meaning-cafe-300x200.jpeg)
We are going for Korean for dinner and then karaoke. Is everyone on the same page?
(晩ご飯に韓国料理食べて、その後カラオケに行く予定だけど、みんなそのつもりだよね(これからの予定理解してるよね?)
You bet!
(もちろん!)
![](https://peta-eri.com/wp-content/uploads/2018/10/nature-grass-leaf-green-book-300x200.jpg)
同じものの見方をしている / 同意見である
Seems like my wife and I are not on the same page about education.
(どうやら妻と私とでは教育に関する意見が異なるらしい)
![](https://peta-eri.com/wp-content/uploads/2018/10/reading-couple-3-300x200.jpg)
I would rather skip the fancy wedding ceremony and spend more on the honeymoon…
(おしゃれな結婚式はしないでハネムーンにお金を使いたいな)
Awww, honey! We are on the same page! Let’s just skip it.
(ハニー!同感だよ!結婚式はしないことにしよ!)
今日の一言
![](https://peta-eri.com/wp-content/uploads/2017/11/IMG_20171115_212031_375-e1510963035336.jpg)
いかがでしたか?
丸暗記では限界があります。
みんなで同じページを見ながら何か作業をしているところを想像して覚えてみてくださいね!
それでは、【”We are on the same page” の英語の意味とは?アメリカ人が解説するよ!】でした!
Have a good one!