【スラング英語】”The struggle is real.” とは?意味と使い方をアメリカ人が解説します!

 

こんにちは!ペタエリ英語のペータ@peta_eriです!

“The struggle is real.”

この英語の意味、わかりますか?

今日はスラング英語 ”The struggle is real.” という表現ついて、その意味と使い方をエリンに教えてもらったのでまとめますよ!

※今回はスラング英語にてやや言葉使いが汚くなっております。予めご了承ください(笑)

 

ペータ
例のごとく、エリンによる例文&読み上げ音声付きです!

 



“The struggle is real.” とは

 

ペータ
ネイティブとメールしてたら “The struggle is real.” って表現が出てきたんだけど、あれってどういう意味?

“struggle” って、「骨の折れること」とか「悪戦苦闘」みたいな意味だよね?

struggle

 a very difficult task that you can do only by making a great effort:

引用元:Cambridge Dictionary

 

エリン

あはは。それはね、若い人が使うスラングの一つだね。

“The struggle is real.” は、主にジョークとして使われるスラングで、人生の辛いことをおもしろおかしくボヤく(?)ときに使われるよ。

the struggle is real

The struggle is real is a phrase that expresses joking, hyperbolic, and ironic frustration.

引用元:Dictionary.com

例えば、iPhoneを買ったその日に画面割っちゃったとか、テスト前日に全く勉強していないとか、そういうちょっとした失敗や辛いことに直面したときに使うよ。

 

ペータ

は!!

今流行りの、「まじ、つらみ」ってやつか!!

 

 

例文で見てみよう!

 

I  cracked my new iphone’s screen on the very day I bought it. The struggle is real.
(iPhone買ったまさにその日のうちに画面割った。まじつらみ。)

 

I thought it was a good idea to cook for myself to keep in shape, so I did. But apparently I can’t cook for shit and I ended up eating a frozen dinner. The struggle is real.
(健康のために自炊しようかなって思ったの。でもどうやら私って料理くそ下手みたい。結局、冷凍食品食べたよ。まじつらみ。)

補足

“for shit” “at all” と同義のスラングです。

したがって、“I can’t do something for shit.” で、「○○が全くできない」「○○がへたくそすぎる」という意味になります。

言わずもがな、少し汚い表現になるので使うときは注意してくださいね!

for shit

(vulgar) at all; for toffee

引用元:Wiktionary

 

I’m so exhausted. It feels like Friday, but it’s not even hump day. The struggle is real.
(疲れたー。もう金曜日のような気がするのに水曜日ですらない。まじつらみ。)

I can relate so much.
(すげーわかる)

 

 

How was your day?
(今日はどんな日だった?)

Oh my God. It couldn’t have been worse. I almost overslept and was late for work, even though I set like 10 alarms, you know? I had no choice but to take a taxi and it cost me like 1,500 yen. Then I barely jump onto the train only to realize it was my effing day off.
(いやマジで最悪だったよ。もう少しで寝坊して仕事に遅れそうでさ、アラーム10個もセットしたのにだよ?それで仕方なくタクシー乗ったらさ、1500円もかかったの。で、やっとの思いで電車に乗ったんだけど、その日休みだった気づいたんだよね)

Man. The struggle is real. 
(あー。まじ、つらみだね)

I know, right?! F my life. 
(でしょ?まじ最悪)

 

今日の一言

 

ペータ

いかがでしたか?

新しい単語覚えても次の日には忘れてる。

ああ。The struggle is real.

 

それはそうとニューヨーク在住英会話スピーチコーチであるエイミーさん(@Eikaiwacoach )からこんな画像をいただきました。

“The snuggle is real.” (※snuggle はぎゅーと寄り添って寝ること)

可愛すぎるだろー!!

将来は子供にこれ着せよう。可愛すぎる。

エイミーさん、いつもありがとうございます!

 

エイミーさんはツイッター(@Eikaiwacoach )だけでなく、ウェブサイト(AmyNY.net)や note でも活動されているみたいですね。

役立つ情報満載なのでぜひ follow してください!

 

それでは、【【スラング英語】”The struggle is real.” とは?意味と使い方をアメリカ人が解説します!】でした!

Have a good one!












コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

日本人薬剤師ペータ&アメリカ人ALTエリンのドタバタコンビ エリンの教える実践的なネイティブの英語表現を中心に、国際カップルならではのできごとや文化の違い、またペータによる健康についての話など、役立つ情報をお届けします。