「納豆」を英語で説明できる?「発酵食品」は英語で何?ネイティブが解説するよ!

 

こんにちは!ペタエリ英語のペータです!

みなさん、朝は何を食べますか?

米派ですか?パン派ですか?

朝はやっぱりごはんに納豆ですよね!?

今日は「納豆」を英語でなんというかエリンに教えてもらったので紹介します!

 

ペータ
例のごとくエリンによる例文&読み上げ音声付きです!

 



「納豆」の英語表現:fermented soybeans

 

エリン
「納豆」のことを英語では そのまま “Natto” もしくは、 “fermented soybeans” といいます。

Nattō (なっとう or 納豆) is a traditional Japanese food made from soybeans fermented with Bacillus subtilis var. natto. Some eat it as a breakfast food. It is served with soy sauce, karashi mustard and Japanese bunching onion. Nattō may be an acquired taste because of its powerful smell, strong flavor, and slimy texture. In Japan nattō is most popular in the eastern regions, including Kantō, Tōhoku, and Hokkaido.

引用元:Wikipedia

 

“fermented” は動詞 “ferment” の受動態で、「発酵した」という意味になります。

ferment

If food or drink ferments or if you ferment it, the sugar in it changes into alcohol because of a chemical process

引用元:Cambridge Dictionary

 

エリン
ちなみに私は納豆大嫌いです!

 

ペータ
そんなこと言うなよ。美味いじゃん!

 

エリン
無理なものは無理です!

そんなことより下の例文で納豆の表現を覚えてね!

 

 

 

 

例文で見てみよう!

 

 

Hey, Erin. Have you ever tried Natto?
(エリン、納豆って食べたことある?)

No, what is it?
(うんん、何それ?)

It’s fermented soybeans.
(発酵した豆だよ)

Oh yeah! I think I’ve heard of it. It smells really bad, huh?
(あ!聞いたことあるような気がする。すごく臭いんだよね?)

Yeah. I’d say it’s like between old cheese and stinky socks.
(そうだね。俺に言わせると古くなったチーズと臭い靴下の中間みたいなにおいだね)

Yikes. Do you like it?
(げ。それ好きなの?)

Are you kidding? I love it! Most Japanese people like it a lot. It’s very common to eat it for breakfast with rice.
(いやいや、めっちゃ好きだよ!日本人はみんな好きだから。よく朝食にご飯と食べるよ)

Interesting. How does it taste?
(おもしろいな。どんな味なの?)

Hmm. It’s pretty hard to explain it in words, but it’s not as bad as you might think. You should try it once.
(んんー。言葉で説明しにくいな。でもそんなに悪くはないよ。一度は試してみなよ)

Okay. If I get a chance.
(うん、機会があったらね)

Yeah, but they say it’s either you love it or hate it. So let me know how you like it if you do try it.
(うん。まあ、いわゆる好きか嫌いか好みがはっきり別れるから、もし試してみたときは感想聞かせてよ)

 

What will you eat for dinner today?
(今日の夕ごはんは何食べるの?)

I’m too lazy to cook. Probably just rice and Natto.
(料理するのめんどくさいから、たぶんご飯に納豆かな)

Eww. Natto?
(うぇー。納豆ぉ?)

What? What is it?
(何よ?)

I’ve tried it once, but I’m not big on it.
(一度食べてみたことあるけど、あんまり好みじゃないな)

Why not?
(なんでよ?)

The texture! It’s all sticky, stringy and gooey. It grosses me out!
(あの食感がもう!べたべた糸引くし、ぬるぬるしてるし。気持ち悪い!)

Haha. It’s kind of an acquired taste. You should give it another shot. It might grow on you.
(はは、まぁ慣れてくると美味しいよ。もう一回食べてみてよ。好きになるかもよ)

No. Never ever again. It’s disgusting!
(絶対イヤ。ぞっとするもん!)

Come on. It’s not that bad! You know what though, it’s very good for your health. It’s high in protein and fiber.
(ねぇ。そんな悪くないでしょ!知ってる?納豆ってすごく体にいいんだよ?たんぱく質も食物繊維もたっぷりだし)

Okay. Let me ask you one question. If you were not Japanese, would you ever eat that? The stinky and slimy fermented delicacy?
(よし、ひとつ聞くけどさ、もし日本人じゃなかったら、食べようと思う?あのべたべた、ぬるぬるした、発酵したあの珍味をさ)

Ah…now that you mention it, yeah you’re right. You got me.
(うーん、言われてみれば一理あるな。。やられたよ)

今日の一言

 

ペータ

いかがでしたか?

納豆うまいっすよね!

でももし日本人じゃなかったら、おそらくあんなネバネバ糸引いてる食べ物たべないだろうなぁ。。

最初に食べようと思った人、尊敬しますわ。

それでは、【【fermented soybeans】「納豆」を英語で説明できる?「発酵食品」は英語で何?ネイティブが解説するよ!】でした!

 

こちらもどうぞ!

「しける」「腐る」「炭酸が抜けた」は英語で何?ネイティブが教える食べ物の英語表現まとめ

2017.12.07

delicacy = 食べ物?「珍味」の英語表現をアメリカ人が解説するよ!

2018.12.28

「好き嫌いが分かれる」って英語で言える?パクチーは英語で何?ネイティブが解説します!

2018.09.03

「いただきます」「ごちそうさま」は英語で何?アメリカ人が解説するよ!

2017.11.20

 












コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

日本人薬剤師ペータ&アメリカ人ALTエリンのドタバタコンビ エリンの教える実践的なネイティブの英語表現を中心に、国際カップルならではのできごとや文化の違い、またペータによる健康についての話など、役立つ情報をお届けします。