「サボる」「ズル休み」は英語で何?アメリカ人が解説するよ!

 

こんにちは!ペタエリ英語のペータ&エリン(@peta_eriです!

今日は「さぼる」「ずる休み」を英語で何というか、エリンに教えてもらったのでまとめますよ!

 

エリン
例のごとく私、エリンによる例文&読み上げ音声付きです!



「サボる」「ズル休み」の英語表現①:call in sick

 

エリン

体調不良で職場や学校をお休みするために連絡すること “call in sick” もしくは “call in” といいます。

実際に体調が悪くてお休みするときはもちろん、仮病であっても “call in (sick)” といいます。

 

ペータ

仮病でも使えるのね 笑

“call in” ってことは、電話だけなの?メールとかは?

 

エリン
必ずしも電話である必要はなくて、例えばメール(e-mail)やLINEなどのメッセージ(text)でも “call in (sick)” が使えるよ!

call in sick

To inform one’s employer that one will be absent due to illness (real or feigned). The phrase originally referred to calling by phone, but can refer to any form of communication (such as email).

引用元:The Free Dictionary

 

Where is Tom?
(トムはどこ?)

He is not coming today. He called in.
(今日は来ないって。お休みの電話があったよ。)

 

Hey, Erin! It’s time to get up! It’s 7:30 already!
(エリン、もう起きないと!もう7時半だよ!)

I don’t feel well. I think I’ll have to call in.
(調子よくないの。今日はお休みするかも)

 

Geez. I’m so hungover. I don’t think I can make it to work. I’ll probably call in sick.
(二日酔いでめっちゃ気持ち悪い。仕事行けないかも。欠勤の連絡しないと…)

 


 

I was supposed to go to school and take a math exam, but I was not ready for it at all. So I called in sick.
(学校で数学のテストを受けるはずだったんだけど、全然準備ができたなかったからズル休みしちゃった)

For real? You’re helpless.
(マジで?救いようのないやつだな)

 

We are gonna go to Universal Studios this Friday. Wanna tag along?
(金曜にユニーバーサルスタジオに行くんだけど、来るよね?)

Sounds great. Let me check my schedule. Oh man! I have to work that day.
(いいね。ちょっと予定確認させて。あーくそ、仕事だわ)

Come on! It’s going to be amazing! Just call in! 
(おいー!絶対楽しいからさ!サボっちまえよ!)

 

Alex called in sick. We’re short-staffed and I was asked to work overtime by the boss.
(アレックスから病欠の電話があったよ。人手不足で上司から残業頼まれちった)

That’s too bad. I think something might be going around the office. 
(ああ、そりゃ運が悪いね。なんかが職場で流行ってるね、これ)

Yeah, maybe. I swear I’m gonna sue the company if they keep asking me to work overtime like this.
(かもね。こんな風に残業させるならいつか会社を訴えてやるからな)

「ズル休み」の英語表現②:skip

 

エリン

“skip” でも「ズル休み」を表現できます。

“skip school”“skip work” などのように使いますよ。

skip

to not do or not have something that you usually do or that you should do; to avoid:

引用元:Cambridge Dictionary

 

I was so exhausted that I skipped  English class.
(めちゃくちゃ疲れてたから、英会話サボっちゃった)

 

I didn’t mean to skip the tennis club but I totally overslept.
(テニス部をズル休みする気はなかったんだけど、完全に寝坊しちゃった)

 

I’m home.
(ただいま)

Hey, you came home early today.
(お、今日は早く帰ってきたね)

Yeah, I decided to skip the seminar because it was pouring.
(うん。土砂降りだったから勉強会サボっちゃった)

 

 

Ugh. I don’t wanna go to work today.
(あぁ、仕事行きたくない) 

Just skip it! Let’s play video games together!
(サボっちゃいなよ!一緒にゲームしようぜ!)

今日の一言

 

ペータ

いかがでしたか?

サボったときの背徳感。最高ですよね。

おっと誰か来たようだ。

それでは、【「サボる」「ズル休み」は英語で何?アメリカ人が解説するよ!】でした!

Have a goo one!

 

こちらもどうぞ!

That sucks. の意味とは?suckの意味と使い方をアメリカ人が解説するよ!

2018.06.03

「めんどくさい」は英語で何?アメリカ人が教えるネイティブ表現3選!

2018.04.10

 

 












コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

日本人薬剤師ペータ&アメリカ人ALTエリンのドタバタコンビ エリンの教える実践的なネイティブの英語表現を中心に、国際カップルならではのできごとや文化の違い、またペータによる健康についての話など、役立つ情報をお届けします。