今回は “No way” の意味と使い方をまとめますよ!
日常会話でも便利な英語表現 “No way” の意味・使い方とともに、発音も一緒に確認してくださいね!
“No way” の意味とは?
“No way” は状況や使い方によって意味が変わります。
「ありえない」といった否定の意味から、「まじで?」のように驚きを表す場合もあります。
ひとつひとつ見ていきしょう!
1. 「ありえない」:否定の “No way”
まず最初に抑えておきたい “No way” の意味は否定の “No way” です。
「絶対にありえない」「まさかそんなわけない」「そうとは思わない」という意味で使います。
no way
used to tell someone that something is impossible:
no way
used for saying that you will definitely not do something or that something will definitely not happen
You couldn’t find the file on my desk? No way! I’m sure I put it there before I left the office last night.
(私の机の上にファイルがないって?まさか!昨夜帰るときに確かにそこに置いたはずだよ)
A Louis Vuitton wallet for only $20 dollars? No way. It must be a fake.
(ルイビトンの財布がたったの20ドル?ありえない!絶対パチモンだよ)
Jacob, can you unload the washer and fold the clothes for me?
(ジェイコブ、洗濯物を洗濯機から取り出してたたんでくれない?)
No way, Mom. I did it yesterday. It’s Logan’s turn.
(絶対やだよ、お母さん。私、昨日やったもん。今日はローガンの番だよ)
Mom. Can I stay up late tonight?
(ママ。今日は夜更かししていい?)
No way, Jose. Now, brush your teeth and go to bed.
(だめだめ。さ、歯磨きして寝なさい)
“No way” と同じ意味で “No way Jose(発音はノーウェイ ホゼイ)” ということがあります。
“Jose” 自体に意味はなく、”See you later alligator” のようにただ韻を踏むために加えられたものです。
no way Jose
(colloquial) Absolutely not.
2. 「まじで?」:驚きの “No way”
さっきの否定の意味だけでなく、驚きを表すときにも “No way” を使います。
これは日本語の「まじで?」に近いと思います。
さっきの否定の”No way” のように聞いた話を信じていないわけではなくて、単純に驚きを表すときの表現です。
嬉しい知らせを聞いたときなんかにも使えます。
言い方やシチュエーションで意味が変わるので、音声をよく聞いて練習してみてくださいね。
No way!
An expression of surprise in response to a positive occurrence, perhaps one that was thought to be unlikely.
Hey, Olivia. You seem pretty chipper. Did something good happen?
(へい、オリビア。ご機嫌じゃん。何かいいことあった?)
You bet something good happened! Get this. I passed the entrance exam to Harvard!
(いいことどころじゃないよ。聞いて。ハーバード大に合格したの!)
No way! Congratulations! I’m so happy for you!
(マジで!?おめでとう!私もうれしいよ!)
Did you hear? Your sister is pregnant!
(聞いた?お姉ちゃんがおめでただって!)
No way! That’s great.
(うそ!やったね!)
It’s about time.
((母としては) やっとか、ってかんじだけどね)
Please let us know when you come to Tokyo. We’d love to have you stay with us.
(東京に来るときは連絡してね。泊めてあげるから)
No way! That’d be fantastic!
(マジで?ありがとう!)
おまけ:「ありえない」:否定の “No way” の派生形
おまけ①:There is no way S V
否定の “No way” の派生表現で “There is no way S V” というのも便利だから一緒に覚えておきましょう!
「絶対に S V にはならない」「S が V するなんてありえない」という意味になります。
There’s no way
If you say there’s no way that something will happen, you are emphasizing that you think it will definitely not happen.
There is no way I can finish all of this homework by tomorrow! Ms. Brown is gonna kill me!
(宿題明日までに絶対終わらないよ。ブラウン先生に怒られる!)
There is no way I can afford this phone. I guess I’d better go find a secondhand one…Lord knows that’s all I can get.
(このスマホとても買えないよ。中古品を探したほうがいいかもなぁ。まぁ仕方ないよな)
There’s no way I’m going along with that B.S. It’s too good to be true.
(絶対そんなインチキには乗らないよ。話が出来過ぎてるもの)
You’re coming with us, right?
(一緒に来るよね?)
Sorry. There is no way I can make it this time…I’ve got too much on my plate right now.
(ごめん、今回は行けそうにない。たくさんやることがあってさ)
That’s too bad. Well, maybe next time.
(そりゃ残念。次の機会だね。)
Oh, my God. I just saw Bruno Mars buying a coffee at the Starbucks right around the corner!
(信じられない。ついそこのスターバックスでブルーノマーズがコーヒー買ってるのみたんだけど!)
What? Get out of here! There’s no way!
(は?またまたーうそでしょー!そんなことあるわけないじゃん!)
おまけ②: No way do S V.
否定の No way には “No way do S V”という派生表現もあります。
先ほどの “There is no way” と基本的には同じで「ありえない」という意味ですが、 “No way” の後が倒置の形になっているので注意してください。
No way did he get a job at Apple. He’s the most unreliable man on the planet!
(彼がアップルに就職だなんて信じられない。世界一信用ならない男だぞ)
No way am I gonna ask Eleanor on a date. She is way out of my league.
(彼女をデートに誘うだなんて無理だよ。手の届く人じゃないよ。)
Shoot. I left my wallet at home. Hey, Sofia. Can you…
(げ、財布家に忘れてきた。ね、ソフィー。お金…)
No way will I lend you money. You haven’t paid me back the 50 bucks I lent you last time yet.
(絶対貸さないよ。まだこの前の50ドル返してもらってないもの)
Ah…fair enough.
(へーい。)