Good luck の意味とは?使い方は?アメリカ人が解説するよ!

 

こんにちは!ペタエリ英語のペータ&エリン(@peta_eriです!

「がんばれ」「がんばって」は英語で何というでしょうか?

そう、“Good luck” ですね!

 

それでは、

“Good luck on the exam.” 

“Good luck with the project.” 

この、“Good luck on~.” と “Good luck with~.” の違いや使い分けはどうでしょうか?

今日は “Good luck” の意味とその使い方についてまとめますよ!

エリン
私、エリンによる例文&読み上げ音声付きです!



“Good luck” の意味とは? 

 

エリン

Good luck” は、試験や試合など、なにかイベントを控えている人に対して、幸運を祈るときに使います。

 

ペータ

「うまくいくといいね」「幸運を祈ってるよ」ってことだよね?

 

エリン

そうだね。

日本語の「がんばれ」「がんばって」を表す英語表現のうち、一番近いのが “Good luck” だと思うよ。

汎用性抜群だから、誰かを応援するときはぜひ使ってみてね。

good luck

used to say that you hope that someone is successful or that something good happens to them

引用元:Longman Dictionary

good luck

If you say ‘Good luck’ or ‘Best of luck’ to someone, you are telling them that you hope they will be successful in something they are trying to do.

引用元:Collins Dictionary

 

“Good luck with と on の違いとその使い分けは?

 

ペータ
Good luck の後に with がつくのか、on がつくのか、はたまた to がつくのか迷うんだけど、どう使い分けてるの?

 

エリン

 “Good luck to ” は「人」に対して使うよ。(eg. Good luck to him.)

“Good luck on~” と “Good luck with~”  は、「物事」に対して使うね。

強いて言えば、“on” の方はより具体的で実体としてあるものに対して使う(抽象的なものには使わない)かな。

例えば下の例文のように “test” の場合は “on” でも “with” でもどちらでも良いんだけど、 “job” や “project” のように形のないものは “on” は使わないよ。

Good luck on ~:具体的なものに対して使う(抽象的なものには使えない)

Good luck with ~:具体的なもの、抽象的なもの、どちらでも可

 

ペータ
んんー。ここら辺がネイティブと非ネイティブの壁な気がする。

 

エリン

まぁ “on” と “with” で迷ったら、 “with” を使っておけば良いと思うよ。

例文で見てみてね。

 

例文で見てみよう!

 

Good luck on your test! (on の代わりに with を使っても可)
(テストがんばってね(うまくいく様祈ってるよ))

 

Good luck with your new job! (この場合は on は使えない)
(新しい仕事がんばってね(うまくいくといいね))

 

My friend Pete is running a marathon this Saturday. Do you wanna go cheer him on with me?
(今週の土曜日のマラソンに友達のピートがでるんだ。一緒に応援に行かない?)

Saturday? Sorry, I can’t make it, but tell him good luck for me.
(土曜日?ごめん、いけないや。でも「がんばって」って伝えといて)

I’m going to a tennis competition this weekend.
(今週末、テニスの大会があるんだ)

 Wow. Good luck! I know you can do it.
(おお、がんばって!(うまくいくよう祈ってるよ)

 

Do you have any New Year’s resolutions?
(新年の抱負はある?)

Yes. My New Year’s resolutions are to stay away from junk food, work out more and get in shape, and hopefully, give up smoking.
(うん。新年の抱負はジャンクフードを食べないようすること、もっと運動すること。あとできればタバコをやめることかな)

Wow. That’s a lot! Good luck.
(わお、たくさんだね! がんばって)

 

 

皮肉としての “Good luck”

 

エリン

他の記事でも何度か言ってるけど、英語では言葉自体より、言い方や態度がすごく大切。

日本語でもそうであるように、言い方や使う場面次第では、「(無理だと思うけど)せいぜいがんばれよ」のように皮肉(sarcasm)として伝わることもあるので注意しましょう!

 

I started going to the gym recently.
(最近、ジムに行き始めたんだ)

That’s great. What kind of workout do you do there?
(いいね。どんな運動するの?)

I usually do some strength training.  I want a 6 pack, so I’ve been working on my abs.
(筋トレかな。腹筋6つに割りたいから、腹筋を主に鍛えてるんだ)

Wow. Good luck.
(わお、がんばれー(棒読み))

 

I decided to start studying English again.
(英語を勉強し直すことにしたよ)

That’s out of the blue. How come?
(急にどうして?)

One of my co-workers just got married to this pretty American girl. I want a girlfriend like that.
(同僚がアメリカ人のかわいいこと結婚したんだ。俺もああいう彼女ほしくてさ)

*dumb-founded* Oh, well.Good luck.
(*あきれ顔で*そう、がんばって)

今日の一言

 

ペータ

いかがでしたか?

 

今回はTwitterでお世話になっている playspotさん@playspot_1753 )に Pete(仮名)として登場していただきました!

マラソンが趣味の playspot さん、ハーフマラソン完走を目標にトレーニングされてるそうです。

英語学習やマラソンに関するブログも書かれているので、ぜひのぞいてみてね!

blog : playspot のブログ

 

今回の Good luck は汎用性抜群なんで、誰かを応戦するときはぜひ使ってみてくださいね!

もし今回の記事が気に入ったら、是非SNSで紹介お願いします!

それでは、【Good luck の意味とは?使い方は?アメリカ人が解説するよ!】でした!

Have a good one!

 

今日の “bloopers” 

 

恒例のNG集。暇な人だけ聞いてね 笑

 

こちらもどうぞ!

「がんばれ」「がんばって」は英語で何?「応援」のネイティブ英語表現4選!!

2018.03.28











コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

日本人薬剤師ペータ&アメリカ人ALTエリンのドタバタコンビ エリンの教える実践的なネイティブの英語表現を中心に、国際カップルならではのできごとや文化の違い、またペータによる健康についての話など、役立つ情報をお届けします。