「電波が悪い」って英語で何という?アメリカ人が教えるスマホ英語表現まとめ!

 

こんにちは!ペタエリ英語のペータです!

今日は「電波が悪くて電話で相手が何を言っているかわからないとき」や「電波がなくてメールなどが送れない」といったときに英語でなんというか、エリンに教えてもらったのでまとめますよ!

 

☆エリンによる例文&読み上げ音声付き☆

 

 



「電波が悪い」「電波がない」の英語表現①:The signal is weak.

 

エリン

携帯電話の電波のことを英語では “signal” といいます。

「電波が悪い」 The signal is weak[bad]  I have a bad signal. といったり、

「電波がない」 は There is no signal. / I have no signal. といったりします。

 

signal

countable noun

A signal is a series of radio waves, light waves, or changes in electrical current which may carry information.

引用元:Collins Dictionary

 

ペータ

“signal” は可算名詞(countable noun) なんだね。

気を付けよっと

 

The signal is pretty bad in Yosemite Valley, so you might wanna rent a GPS so that you don’t get lost.
(ヨセミテ渓谷では電波が悪いから、迷わないようにカーナビ借りたほうがいいかもね)

I see. You can’t be too safe, huh?
(なるほどね。気を付けすぎるってことはないもんね)

Where have you been? You could have at least texted me!
(今までどこにいたの?返信してくれたっていいじゃん!)

Sorry. I was in the basement and we had no signal there.
(ごめん。地下にいたから電波がなくてさ)

 

 

 

「電波が悪い」「電波がない」の英語表現②:bad reception

 

エリン

signal と似た言葉に “reception” があります。

 

reception

uncountable noun

If you get good reception from your mobile phone, radio, or television, the sound or picture is clear because the signal is strong. If the reception is poor, the sound or picture is unclear because the signal is weak.

引用元:Collins Dictionary

 

ペータ

signal は可算名詞だけど、”reception” は不可算名詞(uncountable noun)なんだね。

ややこしい…

 

Dang. The reception is terrible here. None of my calls are going through.
(まじかよ。ここ電波悪すぎ。電話つながらないじゃん)

Did our wifi die? The internet is not working.
(Wifi の電池切れちゃった?インターネット使えないんだけど)

No. It’s just that the we’ve got no reception in this building.
(ううん。ただ単にこの建物の中じゃ電波がないんだよ)

 

 

 

「電波が悪い」「電波がない」の英語表現③:break up

 

エリン

電話で話してる時に電波が悪くて相手の声が途切れ途切れになること、ありますよね?

声が途切れ途切れになることを英語では “break up”といいます。

 

break up

If someone who is talking on a mobile phone is breaking up, their voice can no longer be heard clearly.

引用元:Cambridge Dictionary

 

Sorry I can’t hear you very well. You’re breaking up. What did you say?
(ごめん、よく聞こえないよ。声がとぎれとぎれでさ。なんて言った?)

Can you set the rice cooker? I’ll be ….mm…..n…ar.
(炊飯器セットしてくれない?あと1じk……)

What? You’re are breaking up. Can you say it again?
(え?ちょっと声がとぎれちゃって聞こえないよ。もう一回言って)

I said I ….m…….ar.
(だから、あ……..るよ)

Man. Seems like you have a really bad signal. I will hang out and text you, okay?
(うわ、電波悪いみたいね。いったん切ってメールするよ、いい?)

 

 

 

今日の一言

 

ペータ

いかがでしたか?

可算名詞か不可算名詞かってめんどくさいことこの上ないですよね :(

たぶん考えても仕方ないので、何度も例文を口に出して覚えちゃいましょう 笑

それでは、【「電波が悪い」って英語で何という?アメリカ人が教えるスマホ英語表現まとめ!】でした!

Have a good one!

 

 

おまけ:今日の “bloopers”

 

 












コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

日本人薬剤師ペータ&アメリカ人ALTエリンのドタバタコンビ エリンの教える実践的なネイティブの英語表現を中心に、国際カップルならではのできごとや文化の違い、またペータによる健康についての話など、役立つ情報をお届けします。