“cute” と “pretty” の違いは何?ネイティブが解説するよ!

 

こんにちは!ペタエリ英語のペータ(@peta_eriです!

 

突然ですが、”cute” と “pretty” の違いって説明できますか?

 

日本語ではどちらも「可愛い」ですが、実はそれぞれ全然違う印象を持つ言葉らしいんですよね。

今日は、“cute” と “pretty” の違いについて、エリンに教えてもらったのでまとめますよ!

 

ペータ
例のごとく、リンによる例文&読み上げ音声付きです!

 



“cute” と “pretty” の違いとは

 

ペータ

日本語では「かわいい」って頻繁に使うよね?

それって英語では “cute” なのか “pretty” なのか迷うことがあるんだけど、そもそも違いって何かあったりするの?

 

エリン

“cute” “pretty” は持っている印象が大分違うから覚えておいた方がいいかも!

 

“cute” の可愛さは、赤ちゃんや子犬など、特に「若さ、あどけないさ、純粋さからくる可愛さ」使われるよ。

 

外見だけでなく内面からくる可愛さも含まれるのが特徴ね。

 

それと、“cute” は 物にも使うことできて、例えばキャラクターグッズや可愛い服などに対しても “This is cute.” のように言うことが多いし、微笑ましい話を聞いて “That’s so cute.” ということもできるよ。

 

cute

(especially of something or someone small or young) pleasant and attractive:

引用元:Cambridge Dictionary

cute

We usually use cute to describe how something looks, like your cute smile or your cute dimples, but you can use it for anything that’s endearing or pleasing, like the boy-gets-girl ending to a romantic comedy.

引用元:Vocabulary.com

 

ペータ
ふむふむ。

 

エリン

それに対して “pretty” は、主に外見に対する表現で、「可愛い」というよりかは「きれい」とか「美しい」といった意味で使われることが多いよ。

 

“pretty” は言うなれば “beautiful” の軽いバージョン。

 

“cute” は「あどけない可愛さ」だけど、“pretty” は、”cute” より大人っぽい印象の「可愛さ / 美しさ」だね。

見た目の良さレベルでいうと、 cute < pretty << beautiful < gorgeous って感じかな。

pretty

pleasing or attractive to the eye, as by delicacy or gracefulness:

引用元:Dictionary.com

 

ペータ
ほうほう。なんとなくわかってきたような

 

エリン

例えば猫の場合、“cute cat” は、目が真ん丸の子猫や、愛嬌のある猫ちゃんのイメージ

  

 

 

対して、“pretty cat” は、大人の猫で凛とした美しさがある美人猫さんのイメージ

 

 

 

人に対しても同じようなことが言えて、“cute”「内面・外見のあどけない可愛さ、無邪気な可愛さ」

“pretty” は、「外見の可愛さ・美しさ」の印象が強くなるよ。

“cute” のGoogle検索結果  と  “pretty” のGoogle検索結果 を見比べるとわかりやすいかもね 

 

ペータ
おお!なるほど!これはわかりやすい!

さすが、エリン先生!

 

エリン

ちなみに 男性に使う場合はすこし注意が必要かも。

たとえば、”He is cute. / He is a cute guy.” というと、内面からくる可愛さに対してもほめてることになるんだけど、

“He is a pretty boy.” というと、「外見だけ・顔だけの男」って意味になることがあるから気を付けてね。

 

ペータ
…(あ、やっぱりわかんねぇや)

 

 

例文で見てみよう!

 

Look at that cute little puppy! Ugh, I wanna hold him so badly!
(みて、あの可愛い子犬!あぁ、抱っこしたい!) 

 

Oh! This dress is so cute! The price is ….nope, totally out of my price range.
(わ!このワンピースすごくかわいい!値段は…だめだ。完全に予算オーバー)

 

Any plans this holiday?
(今年のお休みは何か予定立てた?)

My wife and I are taking our kids to Disneyland. They’ve been over the moon since we told them we were going. They check the calendar every single day. 
(子どもたちをディズニーランドに連れて行くんだ。子どもたちにディズニーランドのこと話したらもう喜んじゃってさ。毎日カレンダーチェックしてるよ)

Oh my gosh. That’s so cute! 
(やだ、かわいすぎ!)

 

Owen got such a pretty girlfriend. I’m so jealous.
(オーウェンはすごく美人の彼女をゲットしたんだ。うらやましいぜ)

 

Your make up is so pretty! Can you teach me how to do that?
(あなたのメイクすっごくすてき!どうやってやるの?)

 

Look! The moon is so pretty today!
(見て!今日は月がすごくきれいだよ!)

 

 

Did you know Maya is dating someone?
(マヤが誰かと付き合ってるって知ってた?)

Oh, yeah. She is seeing this guy from my department. 
(あ、うん。うちの部署の人だよ)

Really. What does he look like? Does he look like any celebrities?
(そうなんだ。見た目はどんなかんじ?芸能人に似てたりする?)

He is such a cute guy a bit like Tom Holland.
(ちょっとトム・ホランドに似た愛嬌のある可愛い子だよ)

 

 

How is the new guy?
(新人君はどうよ?)

Ugh. He is just a pretty boy. He doesn’t even know how to use the register. 
(彼、ただの “かわいこちゃん” だね。レジ打ちすらできやしない)

Give his some slack. It’s his first week.
(大目に見てあげなよ。まだ1週目じゃないか)

 

今日の一言

 

ペータ

いかがでしたか?

同じ「可愛い」でも “cute” と “pretty” で大分印象が変わりますね!

是非、イメージとともに覚えてください!

それでは、【”cute” と “pretty” の違いは何?ネイティブが解説するよ!】でした!

Have a good one!

 

 

 

 

 












コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

日本人薬剤師ペータ&アメリカ人ALTエリンのドタバタコンビ エリンの教える実践的なネイティブの英語表現を中心に、国際カップルならではのできごとや文化の違い、またペータによる健康についての話など、役立つ情報をお届けします。