cute と pretty の違いは何?使い分けは?ネイティブが解説するよ!

 

こんにちは!ペタエリ英語のペータ(@peta_eriです!

 

突然ですが、”cute” と “pretty” の違いって説明できますか?

 

日本語ではどちらも「可愛い」ですが、実はそれぞれ全然違う印象を持つ言葉らしいんですよね。

今日は、“cute” と “pretty” の違いとその使い分けについて、エリンに教えてもらったのでまとめますよ!

 

ペータ
例のごとく、リンによる例文&読み上げ音声付きです!

 



“cute” と “pretty” の違いとは

 

ペータ

日本語では「かわいい」って頻繁に使うよね?

それって英語では “cute” なのか “pretty” なのか迷うことがあるんだけど、そもそも違いって何かあったりするの?

 

エリン

“cute” “pretty” は持っている印象が大分違うから覚えておいた方がいいかも!

“cute” の可愛さは、赤ちゃんや子犬など、特に「若さ、あどけないさ、純粋さからくる可愛さ」に使われるよ。

外見だけでなく内面からくる可愛さも含まれるのが特徴ね。

例えばキャラクターグッズや柄物の可愛い服などに対して “This is cute.” といったり、微笑ましい話を聞いて “That’s so cute.” ということもできるよ。

cute

(especially of something or someone small or young) pleasant and attractive:

引用元:Cambridge Dictionary

cute

We usually use cute to describe how something looks, like your cute smile or your cute dimples, but you can use it for anything that’s endearing or pleasing, like the boy-gets-girl ending to a romantic comedy.

引用元:Vocabulary.com

 

ペータ
ふむふむ。

 

エリン

それに対して “pretty” は、主に外見に対する表現で、可愛い」というよりかは「きれい」とか「美しい」といった意味で使われることが多いよ。

“pretty” は言うなれば “beautiful” の軽いバージョン。

“cute” は「あどけない可愛さ」だけど、“pretty” は、”cute” より大人っぽい印象で、かわいさより「美しさ」だね。

見た目の良さレベルでいうと、 cute < pretty << beautiful < gorgeous って感じかな。

pretty

pleasing or attractive to the eye, as by delicacy or gracefulness:

引用元:Dictionary.com

 

ペータ
ほうほう。なんとなくわかってきたような

 

エリン

例えば猫の場合、“cute cat” は、目が真ん丸の子猫や、愛嬌のある猫ちゃんのイメージ

  

 

 

対して、“pretty cat” は、大人の猫で凛とした美しさがある美人猫さんのイメージ

 

 

 

人に対しても同じようなことが言えて、“cute”「内面・外見のあどけない可愛さ、無邪気な可愛さ」

“pretty” は、「外見の美しさ(可愛さ)」の印象が強くなるよ。

“cute” のGoogle検索結果  と  “pretty” のGoogle検索結果 を見比べるとわかりやすいかもね 

 

ペータ
おお!なるほど!これはわかりやすい!

さすが、エリン先生!

 

エリン

ちなみに 男性に使う場合はすこし注意が必要かも。

たとえば、“He is cute. / He is a cute guy.” というと、「魅力がある」って意味の誉め言葉になるんだけど、

“He is a pretty boy.” というと、「外見だけ・顔だけの男」って意味になることがあるから気を付けてね。

 

ペータ
…(あ、やっぱりわかんねぇや)

 

補足

繰り返しになりますが、“cute” は「あどけなさや無邪気さからくる可愛さ」で日本語の「かわいい」に近いです。

一方 “pretty” は外見に対する表現で「beautiful の軽いバージョン」。どちらかというと「美しい」に近いです。

以下に “cute” と “pretty” の比較をしたので参考にしてくださいね!

最後にエリンによる音声付き例文もあるのでぜひチェックしてね☆

 

 

・cute picture (可愛いキャラクターものなど)

 

 

・pretty picture (“かわいい”というより”美しい”絵)

 

 

・cute moon/stars (マンガなどキャラクターとしての可愛さ)

 

・pretty moon/stars (きれいに見える月 / 星)

 

 

・cute shoes (子どものくつやキャラクターもの)

 

 

・pretty shoes (きれいめなくつ)

 

・cute story (こころがあったかくなるような愛らしい話)

 

・pretty story → 存在しない

 

 

例文で見てみよう!

 

Look at that cute little puppy! Ugh, I wanna hold him so badly!
(みて、あの可愛い子犬!あぁ、抱っこしたい!) 

 

Oh, my gosh! This dress is so pretty! The price is ….nope, totally out of my price range. Bye bye!
(わ!このワンピースすごくかわいい!値段は…だめだ。完全に予算オーバー)

 

 

Any plans this holiday?
(今年のお休みは何か予定立てた?)

My wife and I are taking our kids to Disneyland. They’ve been over the moon since we told them we were going. They check the calendar every single day. 
(子どもたちをディズニーランドに連れて行くんだ。子どもたちにディズニーランドのこと話したらもう喜んじゃってさ。毎日カレンダーチェックしてるよ)

Oh my gosh. That’s so cute! 
(やだ、かわいすぎ!)

 

Did you see the cherry blossoms? They are in full bloom now.
(桜見た?今満開だよ)

Yeah. They are so pretty. I love this time of year.
(うん、きれいだよね。この季節、本当に大好き)

I know. I just wish they lasted longer, but well, that’s just a part of the beauty of them, I guess.
(ね。もっと長く持つといいんだけどな。まぁ、それが美しさなんだろうけど)

 

 

Owen got such a pretty girlfriend. I’m so jealous.
(オーウェンはすごく美人の彼女をゲットしたんだ。うらやましいぜ)

 

Your make up is so pretty! Can you teach me how to do that?
(あなたのメイクすっごくすてき(きれい)!どうやってやるの?)

 

Look! The moon is so pretty today!
(見て!今日は月がすごくきれいだよ!)

 

 

Your bag is so pretty!
(あなたのバッグ可愛いね!)

Isn’t it?
(でしょ?)

I love it! Where did you get it?
(いいなぁ!どこで買ったの?)

I have this artist friend called SAKURACO and I got this from her online store.
All of her products are handmade and so cute!
(SAKURACOっていうアーティストの友達がいてね、その子のオンラインストアで買ったんだ。彼女の作品ハンドメイドですっごくかわいいの!)

Wow. That’s so cool. I should check her out then.
(おお、それすごいね!あとでチェックしよ)

補足

上記のように同じものであっても “cute” と感じるか “pretty” と感じるかは人それぞれだったりします。

Did you know Maya is dating someone?
(マヤが誰かと付き合ってるって知ってた?)

Oh, yeah. She is seeing this guy from my department. 
(あ、うん。うちの部署の人だよ)

Really. What does he look like? Does he look like any celebrities?
(そうなんだ。見た目はどんなかんじ?芸能人に似てたりする?)

He is such a cute guy a bit like Tom Holland.
(ちょっとトム・ホランドに似た愛嬌のある可愛い子だよ)

 

 

How is the new guy?
(新人君はどうよ?)

Ugh. He is just a pretty boy. He doesn’t even know how to use the register. 
(彼、ただの “かわいこちゃん” だね。レジ打ちすらできやしない)

Give him some slack. It’s his first week.
(大目に見てあげなよ。まだ1週目じゃないか)

今日の一言

 

ペータ

いかがでしたか?

同じ「可愛い」でも “cute” と “pretty” で大分印象が変わりますね!

是非、イメージとともに覚えてください!

ところで、今回例文にもでてきた SAKURACOさん(@HELLO_and_GDBY )はアメリカで活躍する手描き作家さんで、オンラインショップ HELLO & GOODBYE にて、それはそれは可愛らしい心のこもったハンドメイド作品を多数販売されてます。

さらに英会話講師として活躍する彼女のツイッターでは教科書では習わないちょっとパンチのきいたスラングやアメリカの生活についてなど、有益な情報を発信しておられるので、オンラインショップ、ツイッター、ともに是非覗いてみてね!

それでは、【”cute” と “pretty” の違いは何?使い分けは?ネイティブが解説するよ!】でした!

Have a good one!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です