「無性に〇〇食べたい!」は英語で何?craving?hankering? アメリカ人に聞いてみた

 
 
こんにちは!ペタエリ英語のペータです!
 
時折、無性に「ラーメン食いてぇ!!」ってときありませんか?
 
 
今日は「無性に〇〇が食べたい」「今どーしても〇〇が食べたい」ってときの英語表現をエリンに教えてもらったので紹介します!
 
 
 
 
☆エリンによる例文&読み上げ音声付き☆
 
 
 
 



「無性に〇〇が食べたい」の英語表現①: crave / craving 

 
 
 
エリン
無性に何かが食べたい気持ちを表現するときは “crave” [kreɪv] を使うと便利です。
 
“crave”「~がほしくてしかたない」っていう意味の動詞です
 
“I’m craving ~” で「(今)~がほしくてしかたない」って意味になります。
 
 
 

crave

to have a very strong feeling of wanting something

引用元:Cambridge Dictionary

 
 
 
I’m craving something sweet.
(なんか甘いものが食べたーい)
 
 
 
I’m craving rich fatty ramen right now.
 (今、無性に脂ギットギトのこってりラーメンが食いたくてー)
 
 
 
 
 
 
エリン
craving になると名詞として使うこともでき、 “have a craving for~” で「~がほしい!」っていう意味になります。
 
 
 

I suddenly got a craving for chocolate. Can you get me some on your way home?
(突然、無性にチョコが食べたくなったの! 帰り道に買ってきてくれない?)

 
 
I sometimes have a craving for french fries.
(ときどき無性にフライドポテトが食べたくなるんだよね)
 
 

I get cravings for sweets when I’m on my period. I legit eat everything!
生理中は甘いものが無性に食べたくなるの。マジでなんでも食べるよ)

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

「無性に〇〇が食べたい」の英語表現②: hankering 

 

エリン

craving と似た表現に “hankering” [ˈhæŋkɚɪŋ] があります。

I have a hankering for ~. で「~がほしくてしかたない」って意味になります。

hankering 
 
A strong desire to have or do something.
 
 
 
 
ペータ
“I have a craving for ~” とは違いはあるの?

 

エリン
意味も使い方もほとんど 同じだけど、”I have a hankering for ~” のほうが少し男っぽいく聞こえるかな。

 

I have a hankering for potato chips.
(ポテチが無性に食いたいな)
 

 

I often have a hankering for cold beer after a hard day’s work.
(長い一日のあとは、よく冷たいビールが飲みたくなるよね)
 

 

 

 

 
 
 
 
 

無性に〇〇が食べたいの英語表現③: die for 

 
エリン
be dying for ~「~が(死ぬほど)ほしい!~したい!」という意味になります。
 
have a craving for や have a hankering for は主に食べ物に使うのに対して、dying for/ dying to は食べ物に限らずいろんなことに使うことができます。 
 
 
I’m dying for some pizza now! Let’s call in an order for a large pepperoni pizza.
(ピザが死ぬほど食いたい!ペペローニピザを宅配でオーダーしようぜ)
 
 
I’m all sweaty and feeling gross! I’m dying to take a hot shower right now.
(汗でべとべとで気持ち悪いわ。今すぐ熱いシャワーに入りたい)
 
 
 
補足

ちなみに pepperoni pizza というのは、あのサラミとチーズだけの、いかにも大量生産されてそうな、あのピザのことです。

 
 
 
 
 
 
エリン
アメリカで pizza といったら pepperoni 一択です! 笑
 
 
 
 
 

今日の一言

 
 
ペータ
いかがでしたか?
 
ちなみにエリンはよくチョコレートが食べたくなって、ついつい食べすぎるので、僕がしょっちゅうチョコレートを隠しています笑
 
それでは、【「無性に〇〇食べたい!」は英語で何?craving?hankering? アメリカ人に聞いてみた】でした!
 
Have a good one!
 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です