こんにちは!ペタエリ英語のペータ&エリン(@peta_eri)です!
He’s such a hardass!
これ、意味わかりますか?
今日は スラング英語 “hardass” の意味と使い方をまとめますよ!
スラング英語 “hardass” の意味とは
この前、“badass” っていう表現についてまとめたよね。
今回の “hardass” はどういう意味なの?違いはある?
“badass” は「タフでクールな、しびれるようなかっこいい人」だったよね?
つまり “badass” は誉め言葉なの。
対して、今回の “hardass” は「ルールに厳しい融通の利かない人」「容赦ない人、頑固者、厳しい人」って意味。
“hardass” は悪口になるから気を付けてね。
あ、響きは似てるけど全然違うんだね。
これは混同しないように気を付けないと。
hard-ass
a person who follows rules and regulations meticulously and enforces them without exceptions.
hardass
A individual that is very straightforward and serious, and rarely jokes around. Typically used to describe your boss.
例文で見てみよう!
My boss is such a freakin’ hard-ass. He won’t even let me take the day off for my sister’s wedding!
(うちの上司、厳しすぎるよ。妹の結婚式にさえ休み取らせてくれないってどういうことだ!)
My mom grounded me because I came home 5 minutes after curfew. I mean come on…! 5 minutes. She’s such a hardass.
(門限に5分遅れて帰ってきたからってお母さんから外出禁止令くらっちゃったよ。いや、たったの5分だよ?ほんと堅物!)
Don’t be late for Mrs. Hilton’s class. She’ll flip even if it’s only a minute late and chances are you’ll get a bad grade.
(ミルトン先生の授業には遅れるなよ!たった一分遅れただけでめちゃくちゃキレるし、悪い成績つけられる可能性あるから)
Man, what a hardass!
(まじか。厳しすぎる!)
Hey, we are not supposed to park here. We’ll get a ticket!
(ねぇ、ここ駐車禁止だよ。違反切符切きられちゃうよ!)
Oh, come on! Don’t be such a hard-ass. It’ll be just a minute. No way we get caught.
(そんなに細かいこと言うなよ!ほんのちょっと止めるだけじゃんか。捕りっこないよ)