こんにちは!ペタエリ英語のペータ(@peta_eri)です!
冬における pet peeves(いらっとすること)といえばあいつですよね。
そう、Mr. 静電気こんちくちょうです。
今日はこの「静電気」を英語で何というかエリンに教えてもらったのでまとめますよ!
静電気の英語表現①:static electricity / static shock
「静電気」って英語でなんて言うの?
Googleで調べると “static electricity” って出てくるけど…
“static electricity” は、「静電気」であることは間違いないけど、これはあくまで専門用語だね。
日常会話ではドアノブなどに触れたときにおこる「静電気によりバチッとくる衝撃」のことを “(static) shock” っていうよ。
それと静電気でバチッとなったときは “get shocked”という表現が使えるから覚えておいてね。
Look! The balloon is sticking to the wall because of static electricity.
(みて!風船が静電気で壁にくっついてる)
Static shock is one of my biggest pet peeves in winter.
(静電気(でバチッっとすること)は、私の中で冬にいらっとすることのひとつです)
I am prone to getting shocked in the winter.
(冬はすぐバチッってする)
ちなみに “be prone to ~” で 「(悪いことに対して)~しがちな、~する傾向がある」という意味です。
prone
likely to suffer from an illness or show a particular negative characteristic.
I’ve always been prone to headaches.
He was prone to depression even as a teenager.
She’s prone to exaggerate, that’s for sure.
静電気の英語表現②:zap
“zap” [zæp] という英語でも静電気のバチッを表現できるよ!
例えば、“The doorknob zapped me.” で「ドアを触ってバチっとした」という意味。
また静電気の”バチッ”という擬音語(onomatopoeia)も “ZAP” になりますよ!
zap
an electric shock or something similar
No matter what I touch, I get zapped whenever I wear this sweater.
(このセーターを着ると何を触ってもバチっとくる)
Ow. I just zapped you! My bad.
(痛ッ!静電気でちゃった。ごめん)
Haha. It’s all right.
(はは。大丈夫だよ)
*ZAP!* Ouch!
(*バチッ!* いた!)
What’s up?
(どうしたの?)
I tried to open the door and it zapped me.
(ドアを開けようとしたら静電気くらったよ)
今日の一言
いかがでしたか?
次に静電気を感じたら今日の表現を口に出してみましょう!
それでは、【「静電気」は英語で何? アメリカ人が徹底解説!】でした!
Have a good one!
こちらもどうぞ!