I’m torn. の意味とは? torn の意外な意味と使い方をネイティブが解説するよ!

 

こんにちは!ペタエリ英語のペータ&エリン(@peta_eriです!

“I’m torn!” 

これ、どういう意味か分かりますか?

今日は  “torn” の意外な意味と使い方をまとめますよ!

 

エリン
例のごとく私、エリンによる例文&読み上げ音声付きです!



 “I’m torn.” の意味とは

 

ペータ
この前レストランのメニューを見てるときに “I’m torn” って言ってたけど、あれってどういう意味?

 

エリン

“I’m torn.” は「(何を注文するか)決められなくて困っている」っていう意味。

レストランで何を注文するか決められないときだけだけでなく、複数の選択肢があるときに、なかなか一つのものを選べない状態や決断を下せないときに使えるよ。

torn

If you are torn between two or more things, you cannot decide which to choose, and so you feel anxious or troubled.

引用元:Collins Dictionary

torn

if you are torn, you are unable to decide what to do because you have different feelings or different things that you want

引用元:Longman Dictionary

 

 

例文で見てみよう!

 

I’m torn. It’s not like I don’t wanna see them or anything, but part of me wants to just stay home and chill out.
(困ったな(迷うな)。みんなに会いたくないわけじゃないけど、家にいてごろごろしたい自分もいる)

 

I don’t know if I should tell her the truth. I know it’s the right thing, but man, I don’t want her to get hurt. I’m torn.
(本当のことを彼女に言うべきかわからない。教えたほうがいいんだろうけど、ああ、彼女を傷つけたくないんだ。弱ったな)

 

Hmm. I don’t know what to do. I want a new eyeshadow palette, but I’m torn about whether I should spend more for the brand name or less for the dupe.
(どうしたらいいだろう。新しいアイシャドーが欲しいけど、ブランド物にお金を使うべきか、似た感じの安物で済ませるか、悩む)

What are you going to go with?
(何にする?)

I’m torn! Cajun chicken sounds good, but I also wanna try the salmon piccata.
(悩むな(決められないよ)。ケイジャンチキンもおいしそうだけど、サーモンピカタも捨てがたい)

All right, how about this? I’ll have the chicken and you go with the salmon, so we can share.
(じゃあ、私はチキンにするから、あなたはサーモンして、二人でシェアしよう)

Great! Let’s do it!
(いいね!そうしよう)

今日の一言

 

ペータ

いかがでしたか?

僕たちのツイッター@peta_eriではエリンによるネイティブの表現を随時紹介しているのでぜひフォローしてくださいね!

 

 

それでは、【I’m torn. の意味とは? torn の意外な意味と使い方をネイティブが解説するよ!】でした!

Have a good one!












コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

日本人薬剤師ペータ&アメリカ人ALTエリンのドタバタコンビ エリンの教える実践的なネイティブの英語表現を中心に、国際カップルならではのできごとや文化の違い、またペータによる健康についての話など、役立つ情報をお届けします。